Translation of "encouraging development" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

E. Encouraging private sector development
Е. Содействие развитию частного сектора
E. Encouraging private sector development . 69 23
Е. Содействие развитию частного сектора . 69 28
The New Partnership for Africa's Development is particularly encouraging.
Особенно обнадеживает пример Нового партнерства в интересах развития Африки.
... encouraging the progressive development of international law and its codification.
Комиссия определяет круг тем, по которым она планирует вести исследования в определенный период.
But Europe s focus must be on encouraging the development of local agriculture.
Но Европе следует уделить основное внимание стимулированию развития сельского хозяйства на местах.
The situation in Central America is not without encouraging signs of development.
Положение в Центральной Америке характеризуется наличием определенных признаков позитивной эволюции.
Despite encouraging progress since the Johannesburg Summit, sustainable development remained a major challenge.
Несмотря на обнадеживающие результаты, достигнутые после Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, обеспечение устойчивого развития продолжает оставаться главной проблемой.
Official development financing could play a catalytic role in encouraging such capital flows.
Официальное финансирование в целях развития могло бы играть роль катализатора таких инвестиционных потоков.
In Africa, we see encouraging signs of a development in the same direction.
В Африке мы наблюдаем обнадеживающие признаки развития в этом же направлении.
International trade has a central role to play in promoting, encouraging and supporting development activities.
Международной торговле принадлежит центральная роль в поощрении и поддержке мероприятий в области развития.
Encouraging and facilitating the development contributions that transnational corporations can make is an essential ingredient of the development and investment interface.
Одним из существенно важных аспектов в контексте взаимосвязи между развитием и инвестициями является поощрение вклада транснациональных корпораций в процесс развития и содействие ему.
How encouraging.
Какое напутствие.
That's encouraging.
Это ободряет.
190. One encouraging development is that an increasing number of countries are now linking population issues to national development policies and priorities.
190. Одним из обнадеживающих фактов является рост числа стран, которые в рамках политики и первоочередных задач в области национального развития начали учитывать проблемы народонаселения.
These encouraging trends and developments offer unprecedented opportunities for enhanced international cooperation for peace and development.
Эти обнадеживающие тенденции и события предлагают беспрецедентные возможности для укрепления международного сотрудничества в целях мира и развития.
(i) Support efforts to develop curricula for sustainable development, in particular tertiary level courses on environmental management and sustainable development, encouraging multidisciplinary approaches.
i) Поддержка усилий с целью разработки учебных программ по вопросам устойчивого развития, в частности для курсов третьей ступени по вопросам содействия рациональному использованию окружающей среды и устойчивому развитию при таком многодисциплинарном подходе.
Likewise, other proposals on innovative forms of development financing to generate additional sources of finance are encouraging.
Аналогичное воодушевление вызывают другие предложения относительно новых форм финансирования развития для создания дополнительных источников финансовых средств.
Attracting development assistance is in some respects as competitive as encouraging foreign direct investment by developing countries.
Таким образом, реформы и активизация государственного управления имеют важнейшее значение для управления помощью в целях развития и столь же важны для ее получения.
It's very encouraging.
Это вселяет надежду.
That's encouraging news.
Новости обнадёживающие.
Encouraging Economic Freedom
Поощрение экономической свободы
Encouraging local entrepreneurs
(в млн. НИШ)
This is encouraging.
Это вдохновляет.
41. The regional model of sustainable development is encouraging the growing participation of the private sector and the full development of its creative capacity.
41. Модель устойчивого развития региона способствует все более широкому участию частного сектора и всестороннему развитию его творческого потенциала.
(d) Encouraging public awareness programmes and promoting capacity building at all levels, strengthening training, research and development and building systems for human resource development.
d) поощрение программ информирования общественности и оказание содействия наращиванию потенциала на всеx уровняx, развитие профессиональной подготовки, исследований и разработок и создание систем развития людскиx ресурсов.
(d) encouraging public awareness programmes and promoting capacity building at all levels, strengthening training, research and development and building systems for human resource development.
d) поощрение программ информирования общественности и оказание содействия наращиванию потенциала на всеx уровняx, развитие профессиональной подготовки, исследований и разработок и создание систем развития людскиx ресурсов.
Encouraging the development of initiatives to promote private sector engagement in technology transfer and technological and scientific cooperation,
рекомендуя разрабатывать инициативы по поощрению вовлечения частного сектора в процессы передачи технологии и научно технического сотрудничества,
To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other.
Короче говоря, развитие нельзя поощрять одной рукой и препятствовать ему другой.
The National Development and Labour Council (NEDLAC) constitute one of the measures encouraging cross federation and racial cooperation.
Учреждение Национального совета по развитию и труду (НЕДЛАК) является одной из мер, содействующих созданию смешанных федераций и межрасовому сотрудничеству.
59. In the Caribbean, UNIFEM is encouraging policy analysis of issues related to women and micro enterprise development.
59. В странах Карибского бассейна ЮНИФЕМ способствует анализу политики в отношении вопросов, касающихся положения женщин и развития микропредприятий.
(g) Encouraging the development of organizations of women, at the community level, that can help empower poor women.
g) поощрение развития женских организаций на общинном уровне, что может способствовать расширению возможностей бедных женщин.
Such statements are encouraging.
Такие заявления обнадеживают.
These are encouraging developments.
Все эти инициативы являются весьма обнадеживающими.
Encouraging private sector investment
стимулирование инвестиций частного сектора
Encouraging public transport use
Поощрение использования общественного транспорта
The recent reduction in negative rhetoric and increase in high level contacts in the region is an encouraging development.
Снижение в последнее время уровня негативной риторики и увеличение числа контрактов высокого уровня в регионе представляет собой воодушевляющую тенденцию.
An encouraging development was the increase in the number of cases being handled by the courts currently in operation.
В одном только июле судами присяжных было рассмотрено шесть уголовных дел, т.е.
Another encouraging development in Central America was the first collective repatriation of 2,466 Guatemalan refugees in January of 1993.
Еще одним обнадеживающим событием в Центральной Америке стала первая коллективная репатриация в январе 1993 года 2666 гватемальских беженцев.
Such encouraging developments afford unprecedented opportunities for international cooperation in the interests of peace, security, stability and sustainable development.
Такие обнадеживающие события создают беспрецедентные возможности для международного сотрудничества в интересах мира, стабильности и устойчивого развития.
It is encouraging that views are converging on the nature of development and on what needs to be done.
Отрадно, что эти мнения сходятся в отношении характера развития и того, что необходимо сделать.
(b) Encouraging multilateral, bilateral, donor and development agencies to include in their programmes of assistance activities that strengthen national machineries
b) поощрения многосторонних, двусторонних и донорских учреждений и учреждений, занимающихся вопросами развития, включать во все свои программы помощи мероприятия, укрепляющие национальные механизмы
In parallel with economic achievements, the reform process in Viet Nam has also seen encouraging development in the social field.
Одновременно с достижениями в области экономики в процессе реформ во Вьетнаме отмечалось многообещающее развитие социальной сферы.
(b) Encouraging multilateral, bilateral, donor and development agencies to include in their programmes of assistance, activities that strengthen national machineries
b) поощрения многосторонних, двусторонних и донорских учреждений и учреждений, занимающихся вопросами развития, включать во все свои программы помощи мероприятия, укрепляющие национальные механизмы
There was now an encouraging trend among international organizations towards making the development dimension an integral part of work programmes.
В настоящее время среди международных организаций отмечается обнадеживающая тенденция включать аспекты развития в программы работы.
Working with schools is another important vehicle for disseminating information to youth and encouraging their involvement in sustainable development activities.
Молодежные организации будут активно привлекаться к подготовке информационно аналитических материалов для этих средств информации.

 

Related searches : Encouraging Signs - By Encouraging - Is Encouraging - Encouraging News - Highly Encouraging - Actively Encouraging - Encouraging Message - Encouraging Others - Encouraging Collaboration - Encouraging Participation - Encouraging Numbers - Be Encouraging - Strongly Encouraging