Translation of "energy self sufficiency" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Indeed, the US is on the cusp of energy self sufficiency.
Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
It was self sufficiency.
Он был сделан для самообеспечения.
All of these efforts together will soften shocks somewhat and create more energy self sufficiency.
Все эти усилия вместе взятые несколько смягчат удары и создадут больше энергетической самостоятельности.
Only then can Guam return to self sufficiency.
Только тогда Гуам сможет вернуться к принципам самообеспечения.
It was a hippie journal of self sufficiency.
Это был независимый журнал для хиппи.
Deterioration in the level of food self sufficiency
Деградация степени кормовой независимости
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self sufficiency guarantees uninterrupted supply.
Конечно, увеличение зависимости от импорта не означает неизбежного ухудшения энергетической безопасности и гарантирует бесперебойность поставок даже лучше, чем самодостаточность.
It had already achieved self sufficiency in grain and sugar.
Он уже добился самообеспеченности зерном и сахаром.
As a result, this industry has a high degree of self sufficiency, as over one half of all energy used in the primary forest products industry is self generated.
Как следствие, эта отрасль достигла высокой степени самообеспеченности, поскольку более половины всего объема энергии, используемого в секторе первичных лесных товаров, производится самим же сектором.
A peaceful, free and strong country will require economic self sufficiency.
Мирной, свободной и сильной стране потребуется экономическая самостоятельность.
(d) The development of agriculture for food security and self sufficiency.
d) развитие сельского хозяйства в целях достижения продовольственной безопасности и самообеспеченности.
My best quality has always been self sufficiency, so just try me.
Лучшим во мне всегда была самодостаточность, так что выкусите.
In recent months, Timor Leste has made further progress towards self sufficiency.
В течение последних месяцев Тимор Лешти добился новых успехов на пути к самодостаточности.
Condom, P., quot Brazil aims for self sufficiency in space quot , Interavia,
Condom, P., quot Brazil aims for self sufficiency in space, Interavia, January 1984,
The aim is to facilitate self sufficiency by promoting community level projects.
Ее цель заключается в том, чтобы способствовать достижению самообеспеченности путем стимулирования осуществления проектов на уровне общин.
Those are, inter alia, migration, environment, communications, food self sufficiency and cultural dialogue.
К ним, в частности, относятся миграция, окружающая среда, связь, продовольственное самообеспечение и диалог культур.
Argentina s greatest challenge today is to try to regain energy self sufficiency through significant investment in exploration on land, as well as in the Atlantic Ocean.
Сегодня большая проблема для Аргентины состоит в попытке восстановить энергетическую самодостаточность через значительные инвестиции в разведку на суше и в Атлантическом океане.
The programme, financed by the Government of Saudi Arabia, enhanced self sufficiency and self reliance in the participating countries.
Эта программа, финансировавшаяся правительством Саудовской Аравии, позволила повысить степень самообеспеченности и экономической независимости участвующих стран.
In other words, young people are choosing the most likely path to self sufficiency.
В противоположной ситуации высшее образование становится безопасной гаванью , другими словами, молодёжь выбирает наиболее реальный путь обеспечить себя финансово .
(a) Facilitating self sufficiency in terms of food security, primarily through family sector agriculture
а) содействие самообеспеченности с точки зрения продовольственной безопасности, в основном через развитие сельского хозяйства на уровне семьи
The dependent Territories must look to attain economic self sufficiency to the extent possible.
Зависимые территории должны по возможности стремиться к достижению экономической самостоятельности.
This is the opposite of what we were built on independence, self sufficiency, autonomy.
Это противоречит тому, на чем мы основывались независимость, самодостаточность, автономия.
The Secretary General's report states that Timor Leste has made significant advances towards self sufficiency.
В докладе Генерального секретаря говорится о том, что Тимор Лешти добился существенного прогресса в деле достижения самообеспеченности.
Economic growth is ultimately the only road to financial self sufficiency on a sustainable basis
Экономический рост в конечном итоге является единственным путем для достижения финансовой самообеспеченности на устойчивой основе.
quot Brazil aiming for self sufficiency in orbit quot , Space World, October 1985, p. 29.
Brazil aiming for self sufficiency in orbit quot , Space World, October 1985, p. 29.
(b) The financial self sufficiency of the United Nations sales operation should not be impaired.
b) не должна быть подорвана финансовая самообеспеченность операций Организации Объединенных Наций по продаже публикаций.
Included in the programme is a substantial component of income generating and self sufficiency activities.
Эта программа включает в себя важный компонент мероприятий по развитию приносящих доход видов деятельности и самообеспечению.
My country has accorded food self sufficiency top priority in its campaign for economic development.
Моя страна придерживается того мнения, что обеспечение себя продовольствием является приоритетным вопросом в нашей кампании по экономическому развитию.
In order to achieve self sufficiency, which was inseparable from self determination, indigenous peoples must have their traditional territories returned to them.
Чтобы добиться самообеспеченности, которая неотделима от самоопределения, коренные народы должны получить назад свои традиционные территории.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea s obsession with rugged self sufficiency.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self sufficiency.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
During the reporting period, Timor Leste has made further advances towards the threshold of self sufficiency.
В течение отчетного периода Тимор Лешти добился дальнейших успехов на пути к самообеспечению.
Let us not forget that rational water management will enable us to achieve food self sufficiency.
И давайте не будем забывать о том, что рациональное использование водных ресурсов позволит нам добиться продовольственной самостоятельности.
These micro projects aim at improving the self sufficiency of returnees, generating employment and strengthening infrastructure.
Такие микропроекты нацелены на повышение самообеспеченности репатриантов, создание рабочих мест и на совершенствование инфраструктуры.
The dependent Territories must seek to attain economic self sufficiency in so far as they could.
Зависимые территории должны прилагать усилия для максимально возможного достижения уровня экономической самообеспеченности.
He emphasized the need for a greater degree of self sufficiency through some income generating measures.
Он подчеркнул необходимость повышения степени самообеспеченности за счет налаживания отдельных видов приносящей доход деятельности.
It s difficult to see self sufficiency providing an adequate standard of living for the world s growing population.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
But the core of Japan s defense strategy remains strong ties with the US, not military self sufficiency.
Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
c) Life skills education in the areas of HIV AIDS, smoking, economic self sufficiency and securing employment
c) организация просвещения по вопросам ВИЧ СПИДа, курения, экономической самообеспеченности и получения работы
Our goal is to achieve economic self sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues.
Цель Центра  добиться экономической самообеспеченности женщин и повысить уровень осведомленности по социальным, политическим и правовым вопросам.
Our efforts have brought us to the threshold of self sufficiency in the production of food grains.
Наши усилия привели нас вплотную к самообеспечению в области производства зерна.
Really what we want to do here is prove the point that this is about self sufficiency.
Всё, чего мы сейчас хотим это доказать самоокупаемость технологии.
The completion of the mandate of UNMISET on 20 May 2005 would mark a historic step in our journey towards self reliance and self sufficiency.
Завершение действия мандата МООНПВТ 20 мая 2005 года ознаменует собой исторический шаг на нашем пути к обеспечению опоры на собственные силы и к самостоятельности.
When the people of Tokelau were ready, New Zealand would actively support it in attaining a greater degree of self government and economic self sufficiency.
Когда народ Токелау будет готов к этому, Новая Зеландия окажет ему энергичную поддержку, с тем чтобы он мог достичь большей степени самоуправления и экономической самообеспеченности.
Russian leaders seem to understand that, despite rising support for self sufficiency, autarky has never worked for Russia.
Кажется, что российские лидеры понимают, что, несмотря на рост поддержки идеи самодостаточности , автаркия никогда не сработала в России.

 

Related searches : Energy Self-sufficiency - Self-sufficiency - Energy Sufficiency - Economic Self-sufficiency - Financial Self-sufficiency - Food Self-sufficiency - Self-sufficiency Rate - Degree Of Self-sufficiency - Self-sufficient Energy - Legal Sufficiency - Sufficiency Economy - Resource Sufficiency - Data Sufficiency - Financial Sufficiency