Translation of "enforce a breach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A breach.
Брешь.
That's a breach there.
Это было явное нарушение.
Enforce?
Не нравится?
We've got a security breach!
У нас тут нарушитель!
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Breach consisting of a composite act
Нарушение, состоящее из составного деяния
Breach consisting of a composite act
Нарушение, представляющее собой составное деяние
We've We have, now, a breach.
Теперь у нас есть пробоина.
Every great castle needs a breach.
Хороший замок должен иметь брешь в стене.
Breach secured.
Затвор взведён!
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
Breach of trust by a bank manager
Злоупотребление доверием со стороны управляющего банком
You're facing a breach of promise suit!
Нас засудят за клевету! А тебя засудят за нарушение обещания!
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
Existence of a breach of an international obligation
Наличие нарушения международно правового обязательства
Existence of a breach of an international obligation
Наличие нарушения международного обязательства
Article 11 Breach consisting of a composite act
Статья 11 Нарушение, представляющее собой составное деяние
Gordon and Breach, 1990.
Publishers, 1990.
New York Gordon Breach.
New York Gordon Breach.
quot grave breach quot ?
нарушение quot ?
There's a little thing known as breach of promise.
Отказ от обещания жениться .
It sets high store by healing. The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это то, что постигло этих иудеев в этой жизни и что ожидает их в Вечной за то, что они были против Аллаха и Его посланника, а кто будет против Аллаха..., то ведь Аллах суров в наказании!
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это за то, что они откололись от Аллаха и Его посланника, а кто откалывается от Аллаха... , то ведь Аллах силен в наказании!
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Они заслужили это наказание, потому что откололись от Аллаха и Его посланника, то есть испытывали неприязнь к вере, сражались против нее и усердно ослушались ее требований. А ведь Аллах сурово наказывает тех, кто отказывается от повиновения Ему и враждует с Ним.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это за то, что они воспротивились Аллаху и Его Посланнику. Если же кто либо противится Аллаху, то ведь Аллах суров в наказании.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
То, что постигло их в этой жизни и постигнет их в жизни будущей, наказание за то, что они упорствовали в своей вражде к Аллаху и Его посланнику. А кто противостоит Аллаху, тот не избежит Его наказания.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это за то, что они отступили от Аллаха и Его Посланника. А к тому, кто отступил от Аллаха, Он суров в наказании.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
И это все за то, что воспротивились они Аллаху и посланнику Его. А кто противится Аллаху, Поистине, суров Он в наказании Своем.
That is because they made a breach with God and His Messenger and whosoever makes a breach with God, God is terrible in retribution.
Это им за то, что они отделились от Бога и Его посланника кто отделяется от Бога, для того Бог строг в наказании.
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
Another suggestion made was that the phrase breach of an obligation in paragraph (b) could be replaced with breach of a provision .
Согласно другому мнению формулировку нарушение обязательства в пункте (b) можно было бы заменить словами нарушение положения .
There has been no definitive report of an attempted breach of the arms embargo, though two States have reported a possible breach.
Каких либо конкретных сообщений о попытках нарушения эмбарго на поставки оружия получено не было, хотя два государства сообщило о возможных нарушениях.
Investing in banks constitutes a double breach ethical and professional.
Инвестирование в банки является двойным нарушением этическим и профессиональным.
Article 8 Existence of a breach of an international obligation
Статья 8 Наличие нарушения международного обязательства
I think they can make a breach in the wall.
Этого хватит, чтобы пробить стену.
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
Is it time to apply and enforce a no fly zone?
Не пора ли ввести и обеспечить зону, запретную для полетов?
(a) Enforce and closely monitor the Law on Protection from Violence
а) обеспечить соблюдение Закона о защите против насилия и установить строгий контроль за его выполнением

 

Related searches : Enforce A Guarantee - Enforce A Pledge - Enforce A Judgment - Enforce A Document - Enforce A Law - Enforce A Contract - Enforce A Right - Enforce A Claim - Enforce A Patent - Enforce A Rule - Enforce A Judgement - Enforce A Policy