Translation of "enforce any claims" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Claims - translation : Enforce - translation : Enforce any claims - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Their claims were justified, if the method they had chosen to enforce them was unfortunate. | Их требования справедливы, но выбранный ими способ их выражения неправомерен. |
Those who make such claims are bound to be wrong at times, and so can enforce their claims only by coercion and repression. | Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением. |
Any rules too complicated to enforce have to be rejected. | Сбыт. |
Enforce? | Не нравится? |
You haven't any claims on me, mister. | Не смей указывать мне. |
(d) have not had their claims filed with the UNCC by any Government or international organization in any claims category during the regular claims programme and | d) не подавали свои претензии в ККООН через какие либо правительства или международные организации в любой категории претензий в период действия регулярной программы рассмотрения претензий2 и |
Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I. | Несмотря на подписание секретного соглашения, Италии не удалось осуществить все свои территориальные претензии к другим государствам после Первой мировой войны. |
Kuwait also claims interest on any amount awarded. | а) Водная биота |
We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon. | У нас нет каких либо территориальных притязаний или каких либо политических претензий в отношении Ливана. |
Do you have any clear authority for such claims? | Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ? |
Do you have any clear authority for such claims? | Или у вас очевидная сила? |
Do you have any clear authority for such claims? | Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал |
Do you have any clear authority for such claims? | Или у вас есть ясное доказательство? |
Do you have any clear authority for such claims? | Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь? |
Do you have any clear authority for such claims? | Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ? |
Do you have any clear authority for such claims? | Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод? |
Do you have any clear authority for such claims? | Или у них есть ясное доказательство? |
Enforce DRM restrictions | Принудительно использовать ограничения DRM |
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise? | Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса? |
We just enforce 'em. | Мы просто их соблюдаем. |
Any resolution any suggestion of change will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty. | Любое решение любой намек на перемену приведет к новым конфликтам, из за конфликтирующих требований суверенитета. |
You must consider how you will enforce any legal judgement you might obtain before you enter into any binding commitments with a business partner. | Таким образом нужно иметь представление о том, как применить решение суда, ко торое вы получите до того, как вы вступите в какие либо связующие обязательства с деловым партнером. |
This lease was not submitted in any of the category D claims. | Этот контракт не упоминался ни в одной из претензий категории D . |
The Panel notes that these Governing Council decisions relate to claims in categories A , B , C and D , whereas bedoun claims do not belong to any of these claims categories. | Группа отмечает, что эти решения Совета управляющих касаются претензий категорий А , В , С и D , а претензии бедунов не относятся ни к одной из этих категорий претензий. |
Objective 3 enforce proactive client servicing. | Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов. |
You want us to enforce them? | Чтото не нравится? |
And who will enforce the laws? | А кто будет охранять законы? |
Taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility. | Принимая во внимание эту информацию следует сказать, что утверждения в этой связи лишены какой бы то ни было достоверности. |
Although the category D Panel (the D' Panel ) began its review of claims in 1996, the first five instalments of category D claims did not include any claims for business losses. | Хотя Группа D начала рассмотрение претензий в 1996 году, первые пять партий претензий категории D не включали какие либо претензии в связи с коммерческими потерями. |
Although the D1 Panel began its review of claims in 1996, the first five instalments of category D claims submitted to the D1 Panel did not include any claims for business losses. | Хотя Группа D1 начала рассмотрение претензий в 1996 году, первые пять партий претензий категории D , переданные Группе D1 , не включали претензий в связи с коммерческими потерями. |
The Bush administration claims that more research is needed before any action is taken. | Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие. |
The claimants in that report did not submit any claims for medical treatment costs. | Заявители, фигурировавшие в том докладе, не подали никаких претензий о возмещении расходов на медицинское лечение. |
I have no claims on any goods and resources, but I have an idea. | У меня нет никаких претензий на какие либо товары и ресурсы, но у меня есть идея. |
International peacekeepers should enforce such a truce. | Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. |
Balochistan is expected to enforce similar arrangements. | В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер. |
Maybe they enforce it. Maybe they don't. | Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет. |
In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia. | Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии. |
No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States. | Штаты не имеют права принимать или приводить в силу законы, ограничивающие права и свободы граждан Соединённых Штатов Америки . |
Enforce speed limits and speed control. Enforce maximum permissible alcohol blood level for drivers of less than 0.05 g dl. | Необходимо ввести максимально допустимую норму содержания алкоголя в крови водителей на уровне менее 0,05 г дл. |
Golosov claims neither he didn't have any domestic conflicts nor was it an accidental crime. | Голосов утверждает, что у него нет никаких бытовых конфликтов, а также то, что этот инцидент не был случайностью. |
In contrast, Gray had not made any formal claims on behalf of the United States. | В отличие от него, сам Грэй никаких претензий от имени США не делал. |
If any set of rules needs a sunset clause to enforce review after a specific and limited period, it is affirmative action. | Если какому либо своду правил и нужна завершающая статья , которая бы инициировала проведение их анализа по истечении определенного и ограниченного периода времени, так это позитивным мерам. |
Claims? | Якобы... |
But in practice it is hard to enforce. | Но на практике это трудно осуществить. |
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices. | Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. |
Related searches : Enforce Claims - Enforce Our Claims - Enforce Claims Against - Any Claims - Enforce Any Security - Enforce Any Term - Enforce Any Provision - Enforce Any Rights - Enforce Any Obligations - Pursue Any Claims - Any Further Claims - Accept Any Claims - Any Liability Claims - Any Claims Whatsoever