Translation of "enforce any claims" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Their claims were justified, if the method they had chosen to enforce them was unfortunate.
Их требования справедливы, но выбранный ими способ их выражения неправомерен.
Those who make such claims are bound to be wrong at times, and so can enforce their claims only by coercion and repression.
Те, кто заявляют об этом, непременно время от времени ошибаются, и, таким образом, могут подкрепить свои утверждения только принуждением и подавлением.
Any rules too complicated to enforce have to be rejected.
Сбыт.
Enforce?
Не нравится?
You haven't any claims on me, mister.
Не смей указывать мне.
(d) have not had their claims filed with the UNCC by any Government or international organization in any claims category during the regular claims programme and
d) не подавали свои претензии в ККООН через какие либо правительства или международные организации в любой категории претензий в период действия регулярной программы рассмотрения претензий2 и
Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.
Несмотря на подписание секретного соглашения, Италии не удалось осуществить все свои территориальные претензии к другим государствам после Первой мировой войны.
Kuwait also claims interest on any amount awarded.
а) Водная биота
We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon.
У нас нет каких либо территориальных притязаний или каких либо политических претензий в отношении Ливана.
Do you have any clear authority for such claims?
Или же у вас есть ясный довод явное доказательство на ваши слова и измышления ?
Do you have any clear authority for such claims?
Или у вас очевидная сила?
Do you have any clear authority for such claims?
Или же Священные Писания или слова Божьих посланников подтверждают сказанное вами? Конечно же, воззрения многобожников не подтверждаются ни Священными Писаниями, ни словами Божьих посланников, и поэтому далее Всевышний Аллах сказал
Do you have any clear authority for such claims?
Или у вас есть ясное доказательство?
Do you have any clear authority for such claims?
Или у вас есть очевидный довод, подтверждающий эту ложь?
Do you have any clear authority for such claims?
Или же у вас есть ясное доказательство тому, что вы утверждаете ?
Do you have any clear authority for such claims?
Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод?
Do you have any clear authority for such claims?
Или у них есть ясное доказательство?
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса?
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
Any resolution any suggestion of change will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty.
Любое решение любой намек на перемену приведет к новым конфликтам, из за конфликтирующих требований суверенитета.
You must consider how you will enforce any legal judgement you might obtain before you enter into any binding commitments with a business partner.
Таким образом нужно иметь представление о том, как применить решение суда, ко торое вы получите до того, как вы вступите в какие либо связующие обязательства с деловым партнером.
This lease was not submitted in any of the category D claims.
Этот контракт не упоминался ни в одной из претензий категории D .
The Panel notes that these Governing Council decisions relate to claims in categories A , B , C and D , whereas bedoun claims do not belong to any of these claims categories.
Группа отмечает, что эти решения Совета управляющих касаются претензий категорий А , В , С и D , а претензии бедунов не относятся ни к одной из этих категорий претензий.
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
Taking this information into consideration, the claims in this regard lack any credibility.
Принимая во внимание эту информацию следует сказать, что утверждения в этой связи лишены какой бы то ни было достоверности.
Although the category D Panel (the D' Panel ) began its review of claims in 1996, the first five instalments of category D claims did not include any claims for business losses.
Хотя Группа D начала рассмотрение претензий в 1996 году, первые пять партий претензий категории D не включали какие либо претензии в связи с коммерческими потерями.
Although the D1 Panel began its review of claims in 1996, the first five instalments of category D claims submitted to the D1 Panel did not include any claims for business losses.
Хотя Группа D1 начала рассмотрение претензий в 1996 году, первые пять партий претензий категории  D , переданные Группе  D1 , не включали претензий в связи с коммерческими потерями.
The Bush administration claims that more research is needed before any action is taken.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
The claimants in that report did not submit any claims for medical treatment costs.
Заявители, фигурировавшие в том докладе, не подали никаких претензий о возмещении расходов на медицинское лечение.
I have no claims on any goods and resources, but I have an idea.
У меня нет никаких претензий на какие либо товары и ресурсы, но у меня есть идея.
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Balochistan is expected to enforce similar arrangements.
В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер.
Maybe they enforce it. Maybe they don't.
Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет.
In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia.
Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии.
No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States.
Штаты не имеют права принимать или приводить в силу законы, ограничивающие права и свободы граждан Соединённых Штатов Америки .
Enforce speed limits and speed control. Enforce maximum permissible alcohol blood level for drivers of less than 0.05 g dl.
Необходимо ввести максимально допустимую норму содержания алкоголя в крови водителей на уровне менее 0,05 г дл.
Golosov claims neither he didn't have any domestic conflicts nor was it an accidental crime.
Голосов утверждает, что у него нет никаких бытовых конфликтов, а также то, что этот инцидент не был случайностью.
In contrast, Gray had not made any formal claims on behalf of the United States.
В отличие от него, сам Грэй никаких претензий от имени США не делал.
If any set of rules needs a sunset clause to enforce review after a specific and limited period, it is affirmative action.
Если какому либо своду правил и нужна завершающая статья , которая бы инициировала проведение их анализа по истечении определенного и ограниченного периода времени, так это позитивным мерам.
Claims?
Якобы...
But in practice it is hard to enforce.
Но на практике это трудно осуществить.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.

 

Related searches : Enforce Claims - Enforce Our Claims - Enforce Claims Against - Any Claims - Enforce Any Security - Enforce Any Term - Enforce Any Provision - Enforce Any Rights - Enforce Any Obligations - Pursue Any Claims - Any Further Claims - Accept Any Claims - Any Liability Claims - Any Claims Whatsoever