Translation of "enforce any rights" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So you have some rights that you can enforce.
Так у вас есть какие то права что можно принудительно.
Any rules too complicated to enforce have to be rejected.
Сбыт.
d) MACHINARY TO ENFORCE THE RIGHTS RECOGNIZED BY CONSTITUTION AND CLAIM REMEDIES.
d) МЕХАНИЗМ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СОБЛЮДЕНИЯ ГАРАНТИРУЕМЫХ КОНСТИТУЦИЕЙ ПРАВ И СРЕДСТВА ИХ ЗАЩИТЫ
Another serious impediment lies in legal literacy or rights awareness and the capacity to enforce those rights.
Другой серьезный сдерживающий фактор связан с юридической неграмотностью или незнанием людьми своих прав, а также возможностями обеспечивать эти права.
Enforce?
Не нравится?
Action to enforce legislation relating to the rights and care of the elderly
принятие мер по выполнению законодательства о правах пожилых и уходе за ними
Protect property rights and enforce contracts, say Western economists. But property rights and contracts are threatened at many levels.
Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов , говорят Западные экономисты.
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
MINURSO should be given the personnel and resources to enforce those resolutions and guarantee human rights.
Следует придать МООНРЗС людей и средства, которые позволили бы обеспечить выполнение резолюций и соблюдение прав человека.
Despite efforts to enforce women apos s rights in many areas, such violence was not decreasing.
Несмотря на усилия, предпринимаемые в целях обеспечения соблюдения прав женщин во многих областях, масштабы такого насилия не сокращаются.
Undermining any individual s rights jeopardizes everyone s rights.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Megawati promised to pursue human rights violators, but few actions have been taken to enforce this promise.
Госпожа Мегавати обещала подвергнуть преследованию нарушителей прав человека, но для исполнения этого обещания было предпринято очень мало реальных действий.
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
You must consider how you will enforce any legal judgement you might obtain before you enter into any binding commitments with a business partner.
Таким образом нужно иметь представление о том, как применить решение суда, ко торое вы получите до того, как вы вступите в какие либо связующие обязательства с деловым партнером.
Don't I have any rights?
У меня совсем прав нет?
In short, citizenship in the full sense of the word requires basic rights and the ability to enforce them.
Одним словом, гражданство в полном смысле этого слова требует основных прав и возможности использовать их.
In so far as formal legal rights existed, no court could be relied upon to enforce those rights when our rulers saw their interests as challenged.
Тогда как существовали формальные законные права, ни один суд не был в состоянии провести их в жизнь, если это затрагивало интересы наших правителей.
Human rights groups suspect that even if the Afghan government and Taliban representatives profess to respect the constitution in any future peace agreement, they will not enforce some of its provisions in practice.
Группы, борющиеся за права человека, подозревают, что даже если афганское правительство и представители Талибана открыто заявят об уважении к конституции в своем будущем соглашении, они не будут выполнять на практике некоторые из ее положений.
Establishment or development of national mechanisms to enforce the provisions of Arab and international instruments enshrining various rights of families
учреждение или развитие национальных механизмов для обеспечения соблюдения положений арабских и международных документов, закрепляющих различные права семьи
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
The creator doesn't have any rights.
Он не имеет никаких прав.
You haven't any rights over us.
Мы не будем Вам подчиняться!
Respect the rights stipulated in this Covenant, and take the necessary steps to enforce it in accordance with their domestic regulations.
Уважать права, предусмотренные настоящей Конвенции, и предпринимать необходимые действия для исполнения этих прав в соответствии с национальным законодательством.
In order to contain the problem, it was essential to restore peace and security and enforce acceptable standards of human rights.
Для того чтобы сдержать разрастание этой проблемы, крайне необходимо обеспечить восстановление мира и безопасности и соблюдение приемлемых норм в том, что касается прав человека.
Further recognize that human rights education should benefit from diverse social and cultural values and traditions that enforce the universality of human rights, with the aim of promoting a multicultural understanding of human rights
признают далее, что образованию в области прав человека должны способствовать различные социальные и культурные ценности и традиции, укрепляющие универсальность прав человека и имеющие своей целью содействовать пониманию прав человека с учетом многообразия культур
Indeed, the effectiveness of any human rights practice depends not only on the identification of the obligations and the establishment of mechanisms to enforce these obligations, but also on the act of claiming these rights by individuals or groups through public actions and legal proceedings.
Необходимым предварительным условием является образование в области прав человека и деятельность по повышению информированности.
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Balochistan is expected to enforce similar arrangements.
В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер.
Maybe they enforce it. Maybe they don't.
Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет.
Any violations of human rights were counterproductive.
Любые нарушения прав человека контрпродуктивны.
In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia.
Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии.
No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States.
Штаты не имеют права принимать или приводить в силу законы, ограничивающие права и свободы граждан Соединённых Штатов Америки .
These rights dated back to the Treaty of Devol of 1108, though Byzantium had not been in a position to enforce them.
Эти права восходили к Девольскому договору 1108 года, однако Византия была не в состоянии обеспечить его исполнение.
The State party should enforce the law requiring that access to places of detention be given to the Kenya Human Rights Commission.
Государству участнику следует также увеличить число приютов и других средств защиты жертв на всей территории страны.
Without the institutions, systems and structures to enforce, maintain and protect human rights, democracy and the rule of law quickly become vulnerable.
Без институтов, систем и структур для укрепления, поддержки и защиты прав человека демократия и правопорядок быстро становятся уязвимыми.
The Mission has regularly sought the intervention of judges and government commissioners to enforce respect for the law and protect human rights.
Миссия неоднократно требовала вмешательства судей и прокуроров, с тем чтобы заставить соблюдать положения закона и защитить права человека.
Thus the international community had three years to prove its intention to recognize and enforce the human rights of its disabled citizens.
Таким образом, у международного сообщества есть три года, чтобы доказать свое намерение признать и осуществлять права человека своих граждан инвалидов.
Enforce speed limits and speed control. Enforce maximum permissible alcohol blood level for drivers of less than 0.05 g dl.
Необходимо ввести максимально допустимую норму содержания алкоголя в крови водителей на уровне менее 0,05 г дл.
If, at any point in time, people have any moral rights at all, they are rights to what is available.
Если в какой то момент времени у людей и существуют моральные права, так только на то, что имеется в наличии.
If any set of rules needs a sunset clause to enforce review after a specific and limited period, it is affirmative action.
Если какому либо своду правил и нужна завершающая статья , которая бы инициировала проведение их анализа по истечении определенного и ограниченного периода времени, так это позитивным мерам.
In the first category, are activities aimed at educating the general, non specialist public about the rights to which they are entitled and the mechanisms which exist to enforce those rights.
К первой категории относятся мероприятия, рассчитанные на широкий круг неспециалистов с целью информирования общественности о правах человека и существующих механизмах обеспечения этих прав.
But in practice it is hard to enforce.
Но на практике это трудно осуществить.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.

 

Related searches : Enforce Rights - Enforce Our Rights - Enforce Their Rights - Enforce Its Rights - Enforce Property Rights - Enforce Any Security - Enforce Any Term - Enforce Any Provision - Enforce Any Claims - Enforce Any Obligations - Any Rights - Any Potential Rights - Establish Any Rights