Translation of "enhancing access" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Enhancing international access may imply investment of resources. | Расширение международного доступа может предполагать инвестицию ресурсов. |
Enhancing access to ICT the issue of internet connectivity costs 14 | Отдельные области электронных деловых операций международные |
Technical aspects of the issues involved in enhancing access to and use of information networks | Технические аспекты вопросов, связанных с расширением доступа |
The courses are aimed at enhancing women's access to and participation in further education and employment. | Эти курсы призваны способствовать улучшению доступности для женщин дальнейшего образования и профессиональной карьеры. |
Enhancing recommendations. | Повышение эффективности рекомендаций. |
Enhancing awareness | Повышение осведомленности |
Rather, post disarmament efforts would concentrate on enhancing security, governance, access to justice and community based economic and social benefits. | После завершения этапа разоружения усилия следует сосредоточить на укреплении безопасности, совершенствовании управления, расширении доступа к системе правосудия и к тем экономическим и социальным благам, которые обеспечивают общины. |
This appears to have considerable benefits in terms of enhancing humanitarian access and responding more efficiently to major protection concerns. | Это, как представляется, дает значительные преимущества в отношении улучшения гуманитарного доступа и в обеспечении более эффективного решения серьезных проблем, связанных с защитой. |
At the social level, we will help improve access to basic services with a view to enhancing equality and social cohesion. | На социальном уровне мы будем содействовать улучшению доступа к базовым услугам с целью укрепления равенства и социального согласия. |
E. Enhancing awareness | Е. Повышение осведомленности |
(i) Enhancing the | i) Повышение эффективности |
There is also a need to ensure that enhancing access to safe drinking water and sanitation forms a part of development strategies. | Необходимо также обеспечить, чтобы расширение доступа к безопасной питьевой воде и санитарии являлось частью стратегий развития. |
In addition, ICTs enable trade in other sectors by enhancing market access and broadening the customer base, facilitating customs, transport and logistics. | Кроме того, ИКТ помогают развитию торговли и в других секторах благодаря расширению доступа на рынки и клиентуры, упрощению таможенной очистки и транспортных и логистических операций. |
Trade liberalization, with a view to enhancing the access to markets for the exports of small island developing States is particularly important. | Особенно важное значение имеет либерализация торговли, направленная на расширение доступа к рынкам товаров, экспортируемых малыми островными развивающимися государствами. |
And so they started looking at making it enhancing snow, enhancing rain. | И они стали стараться это сделать изменить качества снега, изменить качества дождя. |
Increasing access to and capacity to utilize ICT systematically and effectively would offer a strategic opportunity for enhancing the impact of national machineries. | Расширение доступа к информационно коммуникационным технологиям (ИКТ) и укрепление потенциала по использованию таких технологий на систематической и эффективной основе дает стратегическую возможность для повышения действенности национальных механизмов. |
Further improvements are called for if the GSP schemes are to play a more effective role in enhancing LDCs apos access to markets. | 35. Для того чтобы программы ВСП играли более эффективную роль в расширении доступа НРС на рынки, требуется их дальнейшее совершенствование. |
Enhancing oversight and accountability | усиление надзора и подотчетности |
(c) Enhancing Coalmine safety | c) Повышение уровня безопасности угольных шахт |
Enhancing productivity and competitiveness | расширения и совершенствования обмена информацией и доступа к ней |
Enhancing Efficiency and Security | Электронная торговля в международных производственно сбытовых цепочках повышение эффективности и безопасности |
Enhancing the security situation | В. Улучшение ситуации в области безопасности |
(c) Enhancing agency capacities. | с) укрепление потенциала учреждений. |
D. Enhancing social integration | D. Расширение участия в жизни общества |
Enhancing the transport infrastructure | Развитие транспортной инфраструктуры |
In particular, the promotion of access to environmentally sound technologies is a key requirement for enhancing the endogenous capacity of small island developing States. | В частности, поощрение доступа к экологически безопасным технологиям представляет собой один из важнейших факторов укрепления внутреннего потенциала малых островных развивающихся государств. |
Access to adequate training was also considered to be an important element in enhancing local technical capacity and expertise in data collection, management and dissemination. | Стороны указали также на необходимость укрепления потенциала учреждений, занятых подготовкой кадастра ПГ, в том числе подготовкой кадров. |
Promoting and enhancing security consciousness | Распространение и повышение знаний по вопросам безопасности |
through enhancing productive capacity 3 | путем укрепления производственного потенциала 3 |
MEDIUM SIZED ENTERPRISES through enhancing | ПОВЫШЕНИЕ КОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИ МАЛЫХ И СРЕДНИХ ПРЕДПРИЯТИЙ ПУТЕМ УКРЕПЛЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННОГО ПОТЕНЦИАЛА |
Enhancing United Nations system response | Активизация действий системы Организации Объединенных Наций по решению проблем |
A. Enhancing inter agency coordination | А. Укрепление межучрежденческого сотрудничества |
Enhancing the contribution of transnational | Повышение вклада трансна |
6. Enhancing the effectiveness of | 6. Повышение эффективности |
6. Enhancing external transportation facilities | 6. Укрепление потенциалов внешнего транспорта |
1. Enhancing coordination and timeliness | 1. Укрепление координации и повышение |
(e) Maintaining access to linguistic training in the six official languages, as appropriate by duty station, and enhancing the oral and written communications skills of staff. | е) обеспечение доступа к языковой подготовке на шести официальных языках в соответствии с потребностями места службы, и повышение профессиональных навыков сотрудников в области устной и письменной коммуникации. |
E. Enhancing the Performance Appraisal System | Укрепление системы служебной аттестации |
Enhancing the provision of technical assistance | Расширение предоставления технической помощи |
Enhancing infrastructure within Israel's Arab sector | Расширение инфраструктуры в арабском секторе Израиля |
Enhancing awareness of the budgetary process. | d) Повышение информированности о бюджетном процессе. |
(a) Enhancing scientific and technological understanding | а) укрепления взаимопонимания по научно техническим вопросам |
Enhancing the effectiveness of the principle | Повышение эффективности принципа периодических |
enhancing coordination within the United Nations | координации в рамках системы Организации Объединенных |
VII. INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS FOR ENHANCING INTERNATIONAL | VII. ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРЫ ПО УКРЕПЛЕНИЮ МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА |
Related searches : Enhancing Effect - By Enhancing - Enhancing Factors - Enhancing Lesions - Business Enhancing - Enhancing Lives - Friction Enhancing - Enhancing Development - Margin Enhancing - Enhancing Drugs - Enhancing Communication - Enhancing Features - Enhancing Brand - Competence Enhancing