Translation of "ensure accountability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accountability - translation : Ensure - translation : Ensure accountability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Furthermore, they ensure transparency and accountability. | Кроме того, они обеспечивают транспарентность и подотчетность. |
1.204 To ensure Agency wide accountability and transparency. | 1.204 Обеспечение подотчетности и транспарентности в рамках всего Агентства. |
Ensure transparency and accountability of their internal structures. | обеспечить транспарентность и подотчетность своих внутренних структур. |
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability. | Такой подход должен обеспечивать предсказуемость, прозрачность и подотчетность. |
Definite timelines have been established to ensure efficiency, focus and accountability. | Установлены конкретные сроки в целях обеспечения их эффективности, целенаправленности и подотчетности. |
Further coordination does not in itself ensure ownership, responsibility or accountability. | Укрепление координации само по себе не обеспечивает формирования чувства сопричастности, ответственности и подотчетности. |
The need for better tools to ensure accountability has also been identified. | Была также выявлена необходимость в более совершенных инструментах обеспечения подотчетности. |
This included channelling resources to communities and tracking resources to ensure accountability. | Это, в частности, подразумевает выделение ресурсов общинам и контроль за их использованием в целях обеспечения подотчетности. |
In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. | В каждом отдельном случае необходимо обеспечивать гласность и подотчетность. |
That report should also include measures to ensure appropriate monitoring and accountability. | Этот доклад должен также включать информацию о мерах по обеспечению надлежащего контроля и подотчетности. |
We must also ensure mutual accountability and strengthen our public financial management capacity. | Мы также должны обеспечить взаимную подотчетность и улучшить наши возможности управления государственными финансовыми средствами. |
Top management should take ultimate responsibility and ensure accountability of individuals and units. | Высшее руководящее звено должно взять на себя основную ответственность и обеспечивать подотчетность отдельных сотрудников и организационных подразделений. |
Even where irregularities had been found, no action had been taken to ensure accountability. | Даже там, где были вскрыты отклонения от нормы, не было принято мер в целях обеспечения подотчетности. |
Public private partnerships must be well formulated, managed and monitored to ensure social accountability. | Партнерство между государственным и частным секторами должно развиваться на четко определенных условиях, под соответствующим управлением и контролем, обеспечивающими социальную подотчетность. |
NEPAD was conceived to enable ownership, align support, harmonize efforts and ensure mutual accountability. | НЕПАД замышлялся с целью обеспечения приверженности и ответственности, предоставления поддержки, согласования усилий и обеспечения взаимной отчетности. |
(f) Mechanisms should be developed to ensure accountability and respect for the rule of law | f) надлежит разработать механизмы, обеспечивающие ответственность и верховенство закона |
(e) Setting targets and incentives to ensure long term commitment and accountability of all participants. | е) установление целевых показателей и создание стимулов для обеспечения долгосрочной приверженности и подотчетности всех участников. |
Improve international standards that help ensure transparency, accountability, and prevention in the international financial system. | Повышать международные стандарты, помогающие обеспечить осуществление принципов транспарентности, подотчетности и предупреждения нарушений в международной финансовой системе. |
For example, procedures to ensure broad accountability make the public sector relatively slow moving and rigid. | создание возможностей для применения долгосрочных подходов (стратегическое планирование) |
The African Group is convinced that mutual accountability will ensure improved development performance and sustained aid increases. | Группа африканских государств убеждена, что взаимная отчетность обеспечит более плодотворное развитие и устойчивое увеличение помощи. |
However, the report lacked concrete proposals for a radical change in arrangements to ensure responsibility and accountability. | Тем не менее конкретные предложения, коренным образом изменяющие существующую систему подотчетности и ответственности, в докладе отсутствуют. |
Accountability | Подотчетность |
Accountability | Accountability |
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability. | К сожалению, при практическом отсутствии освещения этого вопроса в СМИ, оказывается недостаточно давления, чтобы расширить официальные разбирательства и обеспечить действительную ответственность. |
AndAndasasnationalnationalsupremesupremeauditauditbodiesbodiesyouyouareareaanecessarynecessarylinklinkininestablishingestablishing accountability accountability notnotonlyonlyforforthethebenefitbenefitofofthethecitizenscitizensofofyouryourownowncountriescountriesbutbutalsoalso ofof thethe citizenscitizens ofof thethe | Однако самым важным вопросом является наведение моста между двумя системами для того, чтобы гарантировать эффективность различных программ. |
Accountability framework | Порядок подчинения |
(c) Accountability | c) Отчетность |
Clear electoral rules and procedures can help ensure transparency, but accountability also comes from the broad society in between elections. | Простые и ясные правила и процедуры избирательной кампании могут помочь обеспечить ее прозрачность, но подотчетность широким слоям общества должна иметь место и в период между выборами. |
9. Encourages Governments to manage resources assigned to education in a responsible, accurate and transparent way and to ensure accountability | 9. рекомендует правительствам ответственно, аккуратно и транспарентно распоряжаться ресурсами, выделенными для сферы образования, и обеспечивать подотчетность |
55. Stresses the importance of establishing adequate accountability measures for managers to ensure their timely response to management evaluation requests | 55. подчеркивает важность установления надлежащих мер для обеспечения того, чтобы руководители несли ответственность за своевременное реагирование на просьбы о проведении управленческой оценки |
(j) Ensure that humanitarian assistance, including food aid, reaches the target groups, with unimpeded access and transparent monitoring and accountability | j) обеспечить, чтобы гуманитарная помощь, в том числе продовольственная, достигала целевых групп населения при обеспечении беспрепятственного доступа, транспарентного мониторинга и отчетности |
(x) Ensure that humanitarian assistance, including food aid, reaches the target groups, with unimpeded access and transparent monitoring and accountability | x) обеспечить, чтобы гуманитарная помощь, в том числе продовольственная помощь, достигала целевых групп населения при обеспечении беспрепятственного доступа, транспарентного мониторинга и отчетности |
(d) There must be adequate funding and other resources and clear accountability to ensure the implementation and sustainability of strategies | d) должны быть обеспечены надлежащие финансовые и иные ресурсы и создана четкая система отчетности для обеспечения осуществления и устойчивости стратегий |
A system based on transparency and accountability must be established to ensure the effective and non political use of resources. | Следует создать систему, основанную на транспарентности и отчетности с целью обеспечить эффективное и неполитическое использование ресурсов. |
The world needs true accountability, not empty words about accountability. | Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней. |
At the same time, library staff is gaining new skills in digital preservation in order to ensure accountability and institutional memory. | В то же время сотрудники библиотек приобретают новые навыки в области сохранения материалов в цифровой форме для обеспечения подотчетности и сохранения институциональной памяти. |
(v) Ensure that aid and assistance reach vulnerable groups with transparent monitoring and accountability, supported by unimpeded access by humanitarian organizations. | v) обеспечить получение уязвимыми группами населения предоставляемой помощи с применением транспарентного мониторинга и отчетности, дополняемых беспрепятственным доступом со стороны гуманитарных организаций. |
Kenya should benchmark its performance internationally and ensure that a clear system of accountability and responsibility was set up in Government. | Кении следует сопоставлять свои результаты с результатами других стран и обеспечить создание в рамках правительства четкой системы подотчетности и ответственности. |
Those two things, transparency and accountability, give us the confidence to trust institutional power and ensure they'll act in our interest. | Эти две вещи, прозрачность и подотчётность, дают нам уверенность доверять политической власти и гарантию, что она будет действовать в наших интересах. |
(c) Accountability framework. | c) системе подотчетности. |
The accountability framework | Структура подотчетности |
Transparency and accountability | Транспарентность и подотчетность |
E. Accountability mechanisms | Механизмы обеспечения подотчетности |
Accountability and oversight | Отчетность и надзор |
Power and Accountability. | Power and Accountability. |
Related searches : Management Accountability - Mutual Accountability - Accountability System - Accountability Partner - Accountability For - Democratic Accountability - Greater Accountability - Accountability Report - Accountability Process - Full Accountability - Overall Accountability - Drive Accountability