Translation of "ensure proper implementation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ensure - translation : Ensure proper implementation - translation : Implementation - translation : Proper - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ensure proper sanitary landfill practices | обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках |
Finally, promoters must ensure involvement of all affected organizations to ensure proper implementation, that is, trade unions, environmental organizations and local and indigenous communities. | И наконец, для надлежащего осуществления проекта спонсоры должны привлечь к его осуществлению все заинтересованные организации, а именно профсоюзные и экологические организации, а также местные общины и общины коренных народов. |
The multidisciplinary advisory team for Arab States will be the appropriate vehicle to ensure proper implementation of the above proposal. | Многодисциплинарная консультативная группа для арабских государств будет подходящим механизмом для надлежащей реализации в жизнь вышеупомянутого предложения на практике. |
In addition, the Council requested the Secretary General to ensure proper follow up with all concerned on the implementation of the resolution. | Кроме того, Совет просил Генерального секретаря обеспечить принятие надлежащих последующих мер в контексте претворения этой резолюции в жизнь с участием всех заинтересованных сторон. |
He shall ensure the proper functioning and continuity of government. | Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства. |
At this stage it is important to provide assistance to States, including through the Committee, to ensure the proper implementation of that important resolution. | На данном этапе важно оказывать государствам содействие, в том числе по линии Комитета, в надлежащем выполнении этой важной резолюции. |
thus allowing for proper implementation of THE PEP work plan. | справедливое распределение бремени при выделении средств, позволяющее должным образом осуществлять план работы ОПТОСОЗ. |
The Steering Committee may, therefore, wish to provide guidance on possible future extra budgetary funding arrangements to ensure proper implementation of THE PEP work plan. | В этой связи Руководящий комитет, возможно, сочтет целесообразным дать указания относительно возможных будущих механизмов внебюджетного финансирования для обеспечения должного осуществления плана работы ОПТОСОЗ. |
All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence. | Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны. |
The use of proper tools for implementation was emphasized, as was the need for continuous review of such tools to ensure that they match changing realities. | Отмечалась важность использования надлежащих механизмов осуществления, а также необходимость систематического анализа этих механизмов, с тем чтобы они не отставали от развития ситуации. |
Moreover, judges and prosecutors had received special training regarding its proper implementation. | Для судей и прокуроров была организована специальная подготовка по вопросам применения данного закона. |
Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes. | Активное участие обеспечивает транспарентность, необходимая для надлежащего проведения программ. |
Emphasis was laid on a number of means of encouraging proper implementation. | Акцент делался на ряде средств содействия надлежащему осуществлению. |
Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. | Сотрудничество в деле выполнения решений должно гарантировать согласованность и единство действий. |
On the contrary, institutional, economic and social conditions in Yemen to some extent make it more difficult to ensure the proper implementation of human rights and human freedoms. | Напротив, сложившиеся в Йемене институциональные и социально экономические условия до некоторой степени затрудняют обеспечение надлежащего осуществления прав и свобод человека. |
(q) Implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations (para. 326) | q) разработать процедуры для обеспечения надлежащей организации снабжения пайками и обеспечить их соблюдение (пункт 326) |
The challenge remains to create stability and ensure Rwanda the proper conditions for development. | Задача по прежнему заключается в том, чтобы достичь стабильности и обеспечить Руанде соответствующие условия для развития. |
quot (3) Promote public investment in their territories and monitor their proper implementation | 3) привлечение государственных инвестиций для развития территорий и контроль за их надлежащим использованием |
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space. | ЮНКТАД должна учитывать такие запросы и предложения в целях обеспечения надлежащего функционирования концепции пространства для маневра в политике. |
(d) Avoid criminalizing child victims of sexual exploitation and ensure proper prosecution of perpetrators and | d) избегать криминализации детей жертв сексуальной эксплуатации и обеспечить надлежащее преследование виновных а также |
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place. | Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания. |
(l) Ensure the proper custody, control, recording and disposal of non expendable equipment (para. 233) | l) обеспечить надлежащее хранение, контроль, учет и утилизацию имущества длительного пользования (пункт 233) |
He asked the Chairman to ensure that delegations referred to countries by their proper names. | Оратор просит Председателя обеспечить, чтобы делегации, упоминая о странах, называли их правильно. |
A programme to encourage proper implementation has been developed in cooperation with the courts. | Вместе с судьями была разработана программа в целях стимулирования ее надлежащего применения. |
The first priorities are strengthening the applicable legal framework and ensuring its proper implementation. | Главные приоритеты связаны с укреплением применимых правовых рамок и обеспечением их надлежащего осуществления. |
To ensure effective and efficient implementation of the above activities. | В.21. Совершенствовать структуру и повышать эффективность и действенность услуг ЮНИДО, а также выполнять требования в отношении отчетности, касающиеся осуществления проектов и программ. |
To ensure effective and efficient implementation of the above activities. | Программа поддерживает процесс совершенствования и обучения, осуществляемый в Организации на постоянной основе. |
We believe that the draft resolution and the implementation Agreement have struck the proper balance. | Мы считаем, что данный проект резолюции и Соглашение об осуществлении подводят соответствующие итоги. |
Cameroon also considers that any reform should ensure proper balance among the organs of the United Nations. | Камерун также считает, что при проведении любых реформ следует обеспечивать надлежащее равновесие между органами Организации Объединенных Наций. |
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. | Для того чтобы избежать трудностей, возникающих в последний момент, ко всем правительствам обращаются с просьбой обеспечить надлежащую аккредитацию их делегаций. |
The Board recommends that the Administration implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations. | a См. примечания 2 и 3. |
Due care must be taken to ensure that a proper balance is maintained between the two elements. | Необходимо должным образом позаботиться о том, чтобы обеспечить поддержание надлежащей сбалансированности этих двух элементов. |
Proper lunch or proper dinner? | Приличный завтрак или достойный обед. |
An agency can ensure successful implementation of e government programmes when | понимание задач поддерживается наличием онлайновых программ для населения |
147. To ensure the effective implementation of the new action programme. | 147. Обеспечение эффективного осуществления новой программы действий. |
(b) To make domestic sexual violence a criminal offence and to ensure proper investigation and prosecution of perpetrators | b) квалифицировать бытовое сексуальное насилие в качестве уголовного преступления, проводить надлежащие расследования и подвергать виновных судебному преследованию |
Mr. BOYD suggested that the words ensure proper in paragraph 4 should be replaced by foster the fair . | Г н БОЙД предлагает заменить в пункте 4 слова ensure proper ( обеспечения адекватного ) словами foster the fair ( содействия справедливому ). |
The Board recommends that the Administration ensure proper bank and cash management practices in line with applicable directives. | Ирако кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению |
Bryantsev and Dronov will ensure the proper order and time of speeches, control the opening and the procedure. | На Металлист Брянцев и Дронов обеспечат нам нужный состав, порядок выступлений, контроль и время открытия собрания. |
The implementation of all human rights required partnerships with national Governments, following a proper diagnosis of the methods of implementation to propose to Governments. | Для осуществления всех прав человека необходимо партнерство с национальными правительствами, в основе которого должны лежать выработанные в результате анализа соответствующие методы реализации, предложенные на рассмотрение правительствам. |
What other measures are taken to ensure the implementation of these principles? | vi) Какие другие меры принимаются к тому, чтобы обеспечить осуществление этих принципов? |
Fourthly, a follow up team should be established to ensure its implementation. | В четвертых, создать группы по осуществлению последующих действий в целях обеспечения ее осуществления. |
Any potential peace agreement must also include provisions to ensure effective implementation. | Любое потенциальное мирное соглашение должно также включать положения по обеспечению эффективного осуществления. |
The third was to help ensure effective national implementation by States parties. | Третья задача заключалась в содействии обеспечению эффективного осуществления Конвенции государствами участниками на национальном уровне. |
Institutional capacity and the political will to ensure their implementation is uneven. | Необходимые для реализации такой стратегии институциональный потенциал и политическая воля не всегда адекватны. |
Related searches : Ensure Proper - Ensure Implementation - Proper Implementation - Ensure Proper Fit - Ensure Proper Functioning - Ensure Proper Handling - Ensure Proper Use - Ensure Proper Connection - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability