Translation of "ensure proper connection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Connection - translation : Ensure - translation : Ensure proper connection - translation : Proper - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ensure proper sanitary landfill practices | обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках |
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided. | Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных параметров подключения. |
He shall ensure the proper functioning and continuity of government. | Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства. |
All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence. | Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны. |
Reaffirming its responsibility to ensure the proper functioning of treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, also reaffirming the importance of | вновь подтверждая свою ответственность за обеспечение надлежащего функционирования договорных органов, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, а также подтверждая в этой связи важность |
Also reaffirming its responsibility to ensure the proper functioning of treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, further reaffirming the importance of | вновь подтверждая также свою ответственность за обеспечение надлежащего функционирования договорных органов, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, а также вновь подтверждая в этой связи важность |
quot Reaffirming its responsibility to ensure the proper functioning of treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, further reaffirming the importance of | вновь подтверждая свою ответственность за обеспечение надлежащего функционирования договорных органов, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, и вновь подтверждая в этой связи важность |
(q) Implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations (para. 326) | q) разработать процедуры для обеспечения надлежащей организации снабжения пайками и обеспечить их соблюдение (пункт 326) |
The challenge remains to create stability and ensure Rwanda the proper conditions for development. | Задача по прежнему заключается в том, чтобы достичь стабильности и обеспечить Руанде соответствующие условия для развития. |
We are going to use tulip twist to make the proper connection between this two balloons. | Мы воспользуемся тюльпановым узлом чтоб сделать соответствующее соеденение между этими 2 шариками. |
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space. | ЮНКТАД должна учитывать такие запросы и предложения в целях обеспечения надлежащего функционирования концепции пространства для маневра в политике. |
(d) Avoid criminalizing child victims of sexual exploitation and ensure proper prosecution of perpetrators and | d) избегать криминализации детей жертв сексуальной эксплуатации и обеспечить надлежащее преследование виновных а также |
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place. | Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания. |
(l) Ensure the proper custody, control, recording and disposal of non expendable equipment (para. 233) | l) обеспечить надлежащее хранение, контроль, учет и утилизацию имущества длительного пользования (пункт 233) |
He asked the Chairman to ensure that delegations referred to countries by their proper names. | Оратор просит Председателя обеспечить, чтобы делегации, упоминая о странах, называли их правильно. |
In that connection, it was crucial to maintain a proper balance between development aspects and environmental aspects. | В этом отношении важно обеспечить необходимую сбалансированность вопросов развития и окружающей среды. |
Finally, promoters must ensure involvement of all affected organizations to ensure proper implementation, that is, trade unions, environmental organizations and local and indigenous communities. | И наконец, для надлежащего осуществления проекта спонсоры должны привлечь к его осуществлению все заинтересованные организации, а именно профсоюзные и экологические организации, а также местные общины и общины коренных народов. |
Cameroon also considers that any reform should ensure proper balance among the organs of the United Nations. | Камерун также считает, что при проведении любых реформ следует обеспечивать надлежащее равновесие между органами Организации Объединенных Наций. |
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations. | Для того чтобы избежать трудностей, возникающих в последний момент, ко всем правительствам обращаются с просьбой обеспечить надлежащую аккредитацию их делегаций. |
The Board recommends that the Administration implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations. | a См. примечания 2 и 3. |
Due care must be taken to ensure that a proper balance is maintained between the two elements. | Необходимо должным образом позаботиться о том, чтобы обеспечить поддержание надлежащей сбалансированности этих двух элементов. |
Proper lunch or proper dinner? | Приличный завтрак или достойный обед. |
(b) To make domestic sexual violence a criminal offence and to ensure proper investigation and prosecution of perpetrators | b) квалифицировать бытовое сексуальное насилие в качестве уголовного преступления, проводить надлежащие расследования и подвергать виновных судебному преследованию |
Mr. BOYD suggested that the words ensure proper in paragraph 4 should be replaced by foster the fair . | Г н БОЙД предлагает заменить в пункте 4 слова ensure proper ( обеспечения адекватного ) словами foster the fair ( содействия справедливому ). |
The Board recommends that the Administration ensure proper bank and cash management practices in line with applicable directives. | Ирако кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению |
Bryantsev and Dronov will ensure the proper order and time of speeches, control the opening and the procedure. | На Металлист Брянцев и Дронов обеспечат нам нужный состав, порядок выступлений, контроль и время открытия собрания. |
Ensure the conclusion of an intergovernmental agreement on construction and exploitation of the new railway connection | обеспечить заключение межправительственного соглашения по строительству и эксплуатации новой соединительной железнодорожной линии. |
I'll make a proper wifewho can run a proper home. Raise proper children. | Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей. |
Next, we need proper science, proper evidence. | Далее, нам нужна правильная наука, доказательства. |
Proper ? | То есть? |
I would like to stress that it is of high priority to ensure proper follow up to those visits. | Мне хотелось бы подчеркнуть крайнюю важность обеспечения реализации надлежащих дальнейших мер по итогам этих поездок. |
In paragraph 368, the Board recommended that UNICEF ensure a proper segregation of duties in its information technology systems. | В пункте 368 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обеспечил надлежащее разграничение обязанностей в рамках своих информационно технических систем. |
The Division of Personnel has implemented mechanisms to ensure that proper justification, monitoring and documentation is now standard practice. | Отдел кадров внедрил механизмы для обеспечения надлежащего обоснования, мониторинга и использования документации, что стало в настоящее время обычной практикой. |
I'll meet the proper manwith the proper position. | Встречу правильного мужчину с правильной профессией. |
That Committee, in turn, must ensure that it had the proper machinery to follow up and monitor progress towards decolonization. | Комитет же, в свою очередь, должен обеспечить необходимые механизмы отслеживания и мониторинга продвижения вперед по пути деколонизации. |
Furthermore, the State party should ensure proper coordination between these independent monitoring bodies and existing human rights offices and commissions. | Кроме того, государству участнику следует обеспечить должную координацию между этими независимыми органами по мониторингу и существующими бюро и комиссиями по правам человека. |
The Board reiterates its recommendation that the Administration ensure the proper custody, control, recording and disposal of non expendable equipment. | Хотя суммы отдельных требований не превышали 60 долл. |
The multidisciplinary advisory team for Arab States will be the appropriate vehicle to ensure proper implementation of the above proposal. | Многодисциплинарная консультативная группа для арабских государств будет подходящим механизмом для надлежащей реализации в жизнь вышеупомянутого предложения на практике. |
Solving the question of assistance would help to ensure the proper application of Articles 49 and 50 of the Charter. | Урегулирование вопроса об оказании помощи способствовало бы обеспечению надлежащего осуществления положений статей 49 и 50 Устава. |
Initially, the policy goal at the EU was to ensure proper collection of mixed waste and to assure safe landfilling. | Изначальная политическая цель в ЕС заключалась в обеспечении надлежащего сбора смешанных отходов в сочетании с безопасным захоронением. |
You rode me proper, and you throwed me proper. | Ты разбила меня в пух и прах. |
Proper Noun | имя собственное |
proper name | ПятницаLong day name |
proper name | Добавить новую запись |
Yes, proper. | Да, правильной. |
Related searches : Ensure Proper - Proper Connection - Ensure Proper Fit - Ensure Proper Functioning - Ensure Proper Implementation - Ensure Proper Handling - Ensure Proper Use - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy