Translation of "ensure proper connection" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ensure proper sanitary landfill practices
обеспечить применение надлежащих санитарных методов на свалках
Tests database connection. You can ensure that valid connection information is provided.
Проверка подключения к серверу для уточнения правильности указанных параметров подключения.
He shall ensure the proper functioning and continuity of government.
Он обеспечивает порядок функционирования государственных органов и континуитет государства.
All States must endeavour to ensure the proper organization of their defence.
Все государства должны стремиться к должной организации своей обороны.
Reaffirming its responsibility to ensure the proper functioning of treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, also reaffirming the importance of
вновь подтверждая свою ответственность за обеспечение надлежащего функционирования договорных органов, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, а также подтверждая в этой связи важность
Also reaffirming its responsibility to ensure the proper functioning of treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, further reaffirming the importance of
вновь подтверждая также свою ответственность за обеспечение надлежащего функционирования договорных органов, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, а также вновь подтверждая в этой связи важность
quot Reaffirming its responsibility to ensure the proper functioning of treaty bodies established pursuant to instruments adopted by the General Assembly and, in this connection, further reaffirming the importance of
вновь подтверждая свою ответственность за обеспечение надлежащего функционирования договорных органов, созданных в соответствии с документами, принятыми Генеральной Ассамблеей, и вновь подтверждая в этой связи важность
(q) Implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations (para. 326)
q) разработать процедуры для обеспечения надлежащей организации снабжения пайками и обеспечить их соблюдение (пункт 326)
The challenge remains to create stability and ensure Rwanda the proper conditions for development.
Задача по прежнему заключается в том, чтобы достичь стабильности и обеспечить Руанде соответствующие условия для развития.
We are going to use tulip twist to make the proper connection between this two balloons.
Мы воспользуемся тюльпановым узлом чтоб сделать соответствующее соеденение между этими 2 шариками.
UNCTAD needed to accommodate these requests and proposals to ensure proper functioning of policy space.
ЮНКТАД должна учитывать такие запросы и предложения в целях обеспечения надлежащего функционирования концепции пространства для маневра в политике.
(d) Avoid criminalizing child victims of sexual exploitation and ensure proper prosecution of perpetrators and
d) избегать криминализации детей жертв сексуальной эксплуатации и обеспечить надлежащее преследование виновных а также
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place.
Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания.
(l) Ensure the proper custody, control, recording and disposal of non expendable equipment (para. 233)
l) обеспечить надлежащее хранение, контроль, учет и утилизацию имущества длительного пользования (пункт 233)
He asked the Chairman to ensure that delegations referred to countries by their proper names.
Оратор просит Председателя обеспечить, чтобы делегации, упоминая о странах, называли их правильно.
In that connection, it was crucial to maintain a proper balance between development aspects and environmental aspects.
В этом отношении важно обеспечить необходимую сбалансированность вопросов развития и окружающей среды.
Finally, promoters must ensure involvement of all affected organizations to ensure proper implementation, that is, trade unions, environmental organizations and local and indigenous communities.
И наконец, для надлежащего осуществления проекта спонсоры должны привлечь к его осуществлению все заинтересованные организации, а именно профсоюзные и экологические организации, а также местные общины и общины коренных народов.
Cameroon also considers that any reform should ensure proper balance among the organs of the United Nations.
Камерун также считает, что при проведении любых реформ следует обеспечивать надлежащее равновесие между органами Организации Объединенных Наций.
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations.
Для того чтобы избежать трудностей, возникающих в последний момент, ко всем правительствам обращаются с просьбой обеспечить надлежащую аккредитацию их делегаций.
The Board recommends that the Administration implement and enforce procedures to ensure the proper management of rations.
a См. примечания 2 и 3.
Due care must be taken to ensure that a proper balance is maintained between the two elements.
Необходимо должным образом позаботиться о том, чтобы обеспечить поддержание надлежащей сбалансированности этих двух элементов.
Proper lunch or proper dinner?
Приличный завтрак или достойный обед.
(b) To make domestic sexual violence a criminal offence and to ensure proper investigation and prosecution of perpetrators
b) квалифицировать бытовое сексуальное насилие в качестве уголовного преступления, проводить надлежащие расследования и подвергать виновных судебному преследованию
Mr. BOYD suggested that the words ensure proper in paragraph 4 should be replaced by foster the fair .
Г н БОЙД предлагает заменить в пункте 4 слова ensure proper ( обеспечения адекватного ) словами foster the fair ( содействия справедливому ).
The Board recommends that the Administration ensure proper bank and cash management practices in line with applicable directives.
Ирако кувейтская миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению
Bryantsev and Dronov will ensure the proper order and time of speeches, control the opening and the procedure.
На Металлист Брянцев и Дронов обеспечат нам нужный состав, порядок выступлений, контроль и время открытия собрания.
Ensure the conclusion of an intergovernmental agreement on construction and exploitation of the new railway connection
обеспечить заключение межправительственного соглашения по строительству и эксплуатации новой соединительной железнодорожной линии.
I'll make a proper wifewho can run a proper home. Raise proper children.
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
Next, we need proper science, proper evidence.
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства.
Proper ?
То есть?
I would like to stress that it is of high priority to ensure proper follow up to those visits.
Мне хотелось бы подчеркнуть крайнюю важность обеспечения реализации надлежащих дальнейших мер по итогам этих поездок.
In paragraph 368, the Board recommended that UNICEF ensure a proper segregation of duties in its information technology systems.
В пункте 368 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обеспечил надлежащее разграничение обязанностей в рамках своих информационно технических систем.
The Division of Personnel has implemented mechanisms to ensure that proper justification, monitoring and documentation is now standard practice.
Отдел кадров внедрил механизмы для обеспечения надлежащего обоснования, мониторинга и использования документации, что стало в настоящее время обычной практикой.
I'll meet the proper manwith the proper position.
Встречу правильного мужчину с правильной профессией.
That Committee, in turn, must ensure that it had the proper machinery to follow up and monitor progress towards decolonization.
Комитет же, в свою очередь, должен обеспечить необходимые механизмы отслеживания и мониторинга продвижения вперед по пути деколонизации.
Furthermore, the State party should ensure proper coordination between these independent monitoring bodies and existing human rights offices and commissions.
Кроме того, государству участнику следует обеспечить должную координацию между этими независимыми органами по мониторингу и существующими бюро и комиссиями по правам человека.
The Board reiterates its recommendation that the Administration ensure the proper custody, control, recording and disposal of non expendable equipment.
Хотя суммы отдельных требований не превышали 60 долл.
The multidisciplinary advisory team for Arab States will be the appropriate vehicle to ensure proper implementation of the above proposal.
Многодисциплинарная консультативная группа для арабских государств будет подходящим механизмом для надлежащей реализации в жизнь вышеупомянутого предложения на практике.
Solving the question of assistance would help to ensure the proper application of Articles 49 and 50 of the Charter.
Урегулирование вопроса об оказании помощи способствовало бы обеспечению надлежащего осуществления положений статей 49 и 50 Устава.
Initially, the policy goal at the EU was to ensure proper collection of mixed waste and to assure safe landfilling.
Изначальная политическая цель в ЕС заключалась в обеспечении надлежащего сбора смешанных отходов в сочетании с безопасным захоронением.
You rode me proper, and you throwed me proper.
Ты разбила меня в пух и прах.
Proper Noun
имя собственное
proper name
ПятницаLong day name
proper name
Добавить новую запись
Yes, proper.
Да, правильной.

 

Related searches : Ensure Proper - Proper Connection - Ensure Proper Fit - Ensure Proper Functioning - Ensure Proper Implementation - Ensure Proper Handling - Ensure Proper Use - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability - Ensure Accuracy