Translation of "enter and leave" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enter - translation : Enter and leave - translation : Leave - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Right to enter and leave the country | Право покидать страну и возвращаться в нее |
Noone must enter or leave. | Предупредите ближайший гарнизон у Ле Флосса, пусть окружат монастырь. |
C. The right to enter and leave the country | С. Право на въезд в страну и выезд из нее |
Witnesses who saw somebody else enter or leave. | Овидетели, которые видели, как ктото другой входил или выходил? |
C. The right to enter and leave the country . 31 36 14 | С. Право на въезд в страну и выезд из нее . 31 36 14 |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Поистине, в ней на той земле сильные люди, и мы не войдем в нее, пока они не выйдут из нее (так как у нас нет мощи изгнать их оттуда). А если же они выйдут из нее, то мы войдем . |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Ведь в ней люди великаны, и мы никогда не войдем в нее, пока они не выйдут оттуда. А если они выйдут оттуда, мы войдем . |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Если бы это было не так, то им стало бы ясно, что все люди потомки Адама, и сильным является только тот, кому оказывает поддержку Аллах, поскольку нет силы и могущества, кроме как от Него. Они бы поняли, что сумеют одержать победу, которая была обещана им Самим Аллахом. |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Там обитают могучие люди, и мы не войдем туда, пока они не уйдут оттуда. Если же они уйдут оттуда, то мы войдем . |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Ведь на этой земле народ очень сильный и мощный нам не по силам войти в неё, пока они там пребывают. Если же они её покинут, тогда мы в неё войдём . |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Мы ни за что не ступим на эту землю, пока они не покинут ее. Если великаны оставят ее, мы вступим туда . |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | Мы никогда не вступим на нее, Пока они оттуда не уйдут. А коль они ее покинут, Мы (тотчас же) в нее войдем . |
In it (this holy land) are a people of great strength, and we shall never enter it, till they leave it when they leave, then we will enter. | В ней народ великаны, и нам не войти в неё, покуда они не выйдут из неё когда они выйдут из неё, тогда мы туда войдем . |
When you enter the government, leave your conscience at home. | Как только вы становитесь членом правительства, вы оставляете свою совесть дома. |
But even those people who enter voluntarily cannot leave voluntarily. | Но даже те, кто приходит добровольно не могут уйти добровольно. |
Serenely I take my first step towards eternity and leave life to enter history. | Я безмятежно делаю свой первый шаг навстречу вечности и ухожу из жизни, чтобы войти в историю. |
If we choose either body or mind then we leave Vipassana meditation and enter Samatha. | Если мы выбираем тело или ум, тода это уже на Випассана, а Саматха. |
Britons want to leave the European Union, while Serbs want to enter... | Британцы хотят выйти из ЕС, а Сербия же стремимся туда попасть... |
The family members leave the clients and freedmen outside, and enter the baths with their peer group. | Они покидают своих клиентов и вольноотпущенников у входа и входят в бани с другими равными по статусу. |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Если же вы не найдете там в чужих домах никого, то не входите, пока не позволят вам пока не найдется тот, кто позволит вам . |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Если же не найдете там никого, то не входите, пока не позволят вам. |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Поступить так для вас лучше, потому что такое поведение поможет вам очиститься от грехов и вырасти благодаря праведным деяниям. Аллаху ведомы ваши деяния, и вы получите воздаяние за свои добрые и скверные поступки, независимо от того, малочисленны они или многочисленны. |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Если же вы никого не найдете в них, то не входите, пока вам не позволят. Если же вам скажут Уйдите! . то уходите. |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Если же вы не найдёте в этих домах никого, кто бы мог вам разрешить войти, то не входите, пока не придёт кто либо, кто разрешит вам войти. |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Если же в доме никого не окажется, то не входите, пока вам не разрешат. |
And if you find not anyone therein, enter it not until leave is given to you. | Если вы в доме не найдете никого Вам заходить в него не нужно, Пока вам это не позволят. |
During this time of the year you can neither enter nor leave Rome. | В это время года вы не можете ни въехать в Рим, ни уехать из Рима. |
Please enter the interest rate or leave the field empty to calculate it. | Введите процентную ставку или оставьте это поле пустым для автоматического расчёта. |
Enter a channel name. Do not forget leading . If the channel requires a password in order to join, enter it, otherwise leave blank. | Введите имя канала. Не забудьте поставить перед именем. Если канал требует пароль для подключения введите его здесь, иначе оставьте незаполненным. |
Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it. | Введите сумму выплаты или оставьте это поле пустым для автоматического расчёта. |
Please enter the amount you pay for principal and interest or leave the field empty to calculate it. | Введите основную сумму долга с процентами или оставьте это поле пустым для автоматического расчёта. |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Если же вы не найдете там в чужих домах никого, то не входите, пока не позволят вам пока не найдется тот, кто позволит вам . |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Если же не найдете там никого, то не входите, пока не позволят вам. |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Поступить так для вас лучше, потому что такое поведение поможет вам очиститься от грехов и вырасти благодаря праведным деяниям. Аллаху ведомы ваши деяния, и вы получите воздаяние за свои добрые и скверные поступки, независимо от того, малочисленны они или многочисленны. |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Если же вы никого не найдете в них, то не входите, пока вам не позволят. |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Если же вы не найдёте в этих домах никого, кто бы мог вам разрешить войти, то не входите, пока не придёт кто либо, кто разрешит вам войти. |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Если же в доме никого не окажется, то не входите, пока вам не разрешат. |
Then if ye find no one therein, enter not until leave hath been given you. | Если вы в доме не найдете никого Вам заходить в него не нужно, Пока вам это не позволят. |
Certainly, they enter with disbelief and leave with it, and Allah knows best as to what they have been concealing. | И уже они вошли с неверием и вышли с ним. И (ведь) Аллах лучше знает, что они скрывали. |
Either way, we leave the realms of policies, and even of politics, and enter the murky domain of symbols and myth. | И в том, и в другом случае мы покидаем мир политических принципов и даже политики как таковой, и вступаем на туманную территорию символов и мифов. |
If the server requires a password in order to connect, enter it here, otherwise leave blank. | Если сервер требует пароля для подключения введите его здесь, иначе оставьте незаполненным. |
Enter the key code and press WRlTE ENTER | Введите ключевой код и нажмите написать ввести |
After a year at California however, he decided to leave college to enter the 1996 NBA Draft. | Однако уже после года учёбы он решил покинуть университет и выставить свою кандидатуру на драфт НБА. |
Officially, all FN personnel are told to leave their weapons in Côte d'Ivoire if they enter Mali. | Официально всем служащим Новых сил приказано оставлять оружие в Кот д'Ивуаре, когда они направляются в Мали. |
Please enter the original loan amount in the field below or leave it empty to be calculated. | Укажите сумму кредита или оставьте это поле пустым чтобы рассчитать сумму автоматически. |
Related searches : Leave To Enter - Enter And Exit - Break And Enter - And Press Enter - Leave And Absence - Lock And Leave - Holidays And Leave - Up And Leave - Enter Upon - Enter Judgment - Enter On - Enter Information