Translation of "entitled to retain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Entitled - translation : Entitled to retain - translation : Retain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We had to retain a lawyer. | Нам пришлось нанять адвоката. |
You are going to Me to retain much? | Как долго я должен оставаться? |
He was, however, persuaded to retain it. | В 1648 году он вступил в палату лордов. |
You will retain Me to the force? | Ты удержишь меня силой? |
Retain original aspect ratio | Сохранять пропорции изображения |
Pursuant to its provisions, the legal age for marriage in Benin was 18 years for both men and women, and married women were entitled to retain their maiden names. | Согласно его положениям, минимальный установленный законом возраст вступления в брак для мужчин и женщин составляет 18 лет и замужние женщины получают право сохранять девичью фамилию. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
We should retain those people. | Мы должны сохранить этих людей. |
Men who can retain consciousness... | Мужчин, способных... |
(a) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain the proceeds and goods returned in respect of the assigned receivable | а) если платеж по уступленной дебиторской задолженности произведен цессионарию, цессионарий имеет право удержать поступления и возвращенные товары по уступленной дебиторской задолженности |
Iran and Russia want to retain their crucial ally. | Иран и Россия хотят сохранить своего важного союзника. |
However, Hoel was to retain the county of Nantes. | В 1040 году Ален III был отравлен норманнами. |
matter. That is why we consider it necessary to retain the item entitled quot Situation of human rights in Estonia and Latvia quot on the agenda of the General Assembly. | Вот почему мы считаем необходимым сохранить в повестке дня Генеральной Ассамблеи ООН пункт, озаглавленный quot Положение в области прав человека в Латвии и Эстонии quot . |
I'm entitled to... | Я имею на это право... |
I'm entitled to. | У меня есть законное право. |
(Retain text of art 20.4 20.9) | (Сохранить текст пунктов 4 9 статьи 20) |
Retain the position, if you please. | Не меняйте позы, месье. |
They would have a permanent right to live in Israel and would retain the benefits to which they are currently entitled as Israeli citizens, but they would now vote as citizens of Palestine. | Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины. |
The Commission decided, however, to retain the existing discretionary approach. | Несмотря на это, Комиссия решила сохранить существующий дискреционный подход. |
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff. | Необходимо принять меры для отыскания путей удержания необходимых опытных сотрудников. |
So science must retain its claim to being natural philosophy, too. | Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Дозволенным поступком в данном случае является удержание жены и возобновление брачных отношений, а грехом причинение им вреда. И если вы осмелитесь пойти на это, то поступите несправедливо по отношению к самим себе. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе. |
But do not retain them to hurt them and commit aggression. | Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность. |
Clearly, the Secretariat must do more to recruit and retain staff. | Несомненно, Секретариат должен предпринять более активные шаги по набору и удержанию персонала. |
After deliberation, the Commission decided to retain paragraph (3) (b) unchanged. | После обсуждения Комиссия постановила сохранить пункт 3b без изменений. |
It was therefore considered important to retain it in subparagraph (c). | В этой связи было признано важным сохранить эту фразу в подпункте с. |
How is it possible to retain or maintain this peaceful state?' | Знаете ли вы как сохранить, как удержать это состояние покоя? |
He's entitled to it. | У него есть право на награду. |
You're entitled to hope. | Наивная простота. |
I'm entitled to it. | Я имею на это право. |
You're entitled to it. | Ты имеешь на него право. |
all but ensures they won't retain it. | гарантирует, что именно это умение они сохранить и не смогут. |
If that's the case, we retain it. | Если это так, мы сохранить его. |
And, listen, everyone's entitled to their opinion they're even entitled to their opinion about progress. But you know what you're not entitled to? | Нет, конечно, каждый имеет право на своё мнение, у них даже есть право иметь собственное мнение касательно прогресса, но знаете, на что ни у кого нет права? |
Companies that want to attract and retain investors strive for financial transparency. | Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности. |
The function of the cheeks was to retain food in the mouth. | Задачей этих щёк было удерживать пищу во рту. |
On the August 7 NXT , Dallas defeated Kruger to retain his title. | 7 августа на NXT Даллас защитил титул в матче с Крюгером. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Не удерживайте их насильно с эгоистической целью, чтобы причинить им зло. Кто так поступает, тот вредит себе. |
Retain them not to their hurt so that ye transgress (the limits). | Но против воли не удерживайте их, Чиня им зло и непристойность. |
The Working Group had therefore decided, on balance, to retain the provision. | Поэтому Рабочая группа, все взвесив, решила сохранить это положение. |
It is important to retain their continued involvement in the review process. | Необходимо и далее обеспечить их постоянное участие в процессе пересмотра. |
(a) Would you like to retain the bracketed part of subparagraph (a)? | а) Хотите бы ли вы сохранить взятую в квадратные скобки часть текста подпункта (а)? |
Related searches : Entitled To Subcontract - Entitled To Collect - Entitled To Exemption - Entitled To Leave - Entitled To Costs - Entitled To Object - Entitled To Acquire - Entitled To Deduct - Entitled To Protection - Entitled To Refund - Entitled To Dividend - Entitled To Withdraw - Entitled To Reversion