Translation of "environmental implications" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Environmental - translation : Environmental implications - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Besides direct environmental impacts, economic and social implications are enormous. | Помимо прямых экологических последствий, огромными являются и социально экономические последствия. |
All these developments will have environmental, social and economic implications. | Все эти изменения будут иметь экологические, социальные и экономические последствия. |
In considering the environmental implications of industrialization, especially close ties are maintained with UNEP apos s Industry and Environmental Office. | В вопросах экологических последствий индустриализации особо тесные связи поддерживаются с Отделом промышленности и окружающей среды ЮНЕП. |
Obama has, as promised, vetoed the bill, owing to the pipeline's adverse environmental implications. | Обама, как и обещал, наложил вето на законопроект, в связи с неблагоприятными экологическими последствиями трубопровода. |
These policies, however, have far ranging implications across the economic, social and environmental spectrum. | Однако эта политика имеет далеко идущие последствия по всему экономическому, социальном и экологическому спектру. |
And these practices have significant economic and environmental implications that we're already starting to see today. | У этих способов есть значительные экономические и экологические последствия, которые мы уже начинаем видеть сегодня. |
The cost implications of the national environmental strategies referred to above must be taken into account. | Необходимо учитывать финансовые последствия упомянутых выше национальных стратегий в области окружающей среды. |
A study of the implications of basic principles of environmental policy for developing countries is nearly complete. | Близится к завершению работа над исследованием последствий основных принципов экологической политики для развивающихся стран. |
The decision on a reverse list would have important implications throughout the whole field of environmental law. | Решение по вопросу об обратном списке будет иметь важный резонанс для всей области природоохранного права. |
Nonetheless, coal is hindered by environmental concerns, which could have implications for energy security in the longer run. | Тем не менее использованию угля препятствуют экологические проблемы, которые могут иметь последствия для энергетической безопасности в долгосрочной перспективе. |
The Committee may wish to discuss its recommendations and their implications for the environmental activities of the UNECE. | Комитет, возможно, пожелает обсудить рекомендации этой группы и их последствия для деятельности ЕЭК ООН в области охраны окружающей среды. |
In particular the growing appreciation of the global nature of environmental problems and their implications has led to a new and more serious approach to localized environmental issues. | В частности, все более глубокое осознание глобального характера экологических проблем и их последствий привело к появлению нового и более серьезного подхода к местным экологическим проблемам. |
The main policy and programme implications are that environmental protection initiatives must be undertaken in conjunction with poverty alleviation activities. | Основной вытекающий из этого вывод политического и программного характера состоит в том, что инициативы в области охраны окружающей среды должны осуществляться в связи с мероприятиями по преодолению бедности. |
All in all, the choice of diet has significant if perhaps surprising environmental implications, especially concerning energy and water use. | Таким образом, выбор рациона питания значительно влияет на окружающую среду, особенно в отношении энерго и водопотребления. |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на правах коренных народов |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на правах коренных народов |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Трудности установления вины или ответственности в отношении преступлений сексуального насилия 13 |
The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples 341 | Правовые последствия исчезновения государств и других |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на права коренных народов |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на правах коренных народов |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на правах коренных народов |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на права коренных народов |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на правах коренных народов |
2005 The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples | 2005 Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на правах коренных народов |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples 10 | ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ДЛЯ ПРИНЯТИЯ 10 |
The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples 38 | Вопрос об отправлении правосудия военными |
Policy implications | Последствия на уровне политики |
Budgetary implications | Бюджетные последствия |
Safety implications | 3.1 Последствия для безопасности |
implications Session | для бюджета по программам |
Concern for the environmental implications of trade, humanitarian objections, or adjustment difficulties might all constitute grounds for an opt out of this kind. | Основанием для такого рода действий могут стать экологические и гуманитарные соображения, а также трудности развития. |
At the same time, it is increasingly obvious that any reform of risk models must factor in environmental implications and natural resource scarcity. | В то же время становится все более очевидно, что любое изменение моделей оценки риска должно учитывать экологические последствия и природно ресурсный дефицит. |
This additional income was used increasingly on housing and utilities, transport and communication, home appliances and recreation all categories with significant environmental implications. | Этот дополнительный доход используется чаще всего на оплату жилищно коммунальных, транспортных услуг, услуг связи, а также для приобретения бытовой техники и на отдых. |
It is recommended that existing national energy information systems be adapted to address the information needs of energy conservation programmes, including their environmental implications. | Рекомендуется, чтобы существующие национальные информационные системы по вопросам энергетических ресурсов были адаптированы для удовлетворения потребностей в области информации о программах сбережения энергии, включая их экологические последствия. |
The Central American Governments had agreed that environmental policies should solve problems of national importance while taking account of their regional and international implications. | 46. Правительства стран Центральной Америки согласились с тем, что экологическая политика должна решать проблемы национального значения при одновременном учете их региональных и международных последствий. |
Implications for UNICEF | Последствия для ЮНИСЕФ |
Implications for UNICEF | Задачи ЮНИСЕФ |
e) Regional implications | e) Последствия для региона |
implications, 1989 1992 | по программам, 1989 1992 годы |
(d) Staffing implications | d) информацию о кадровых последствиях |
systems, international implications | системы, международные |
programme budget implications | о последствиях для бюджета по программам |
II. Financial implications | II. Финансовые последствия |
III. Financial implications | III. Финансовые последствия |
7. Institutional implications | 7. Организационные последствия |
Related searches : Regulatory Implications - Potential Implications - Clinical Implications - Significant Implications - Economic Implications - Negative Implications - Health Implications - Important Implications - Performance Implications - Management Implications - Serious Implications - Broader Implications - Key Implications