Translation of "serious implications" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Each alternative could have serious implications for India.
Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии.
Other economic shadows remain, with serious potential political implications.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
This has serious implications for the rest of Asia.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
This failure has serious implications for the developing countries.
Эта неудача оказала серьезные последствия на развивающиеся страны.
Such a provision will potentially have serious practical implications for electronic commerce
Включение такого положения может иметь серьезные практические последствия для электронной торговли
There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well.
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
26. These features have serious implications for the human rights situation in Cambodia.
26. Все вышесказанное имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в Камбодже.
This has serious implications not just for Jews, but for Europe as a whole.
Это имеет серьезные последствия не только для евреев, но и для Европы в целом.
The situation in Iraq has serious implications for international and regional peace and security.
Ситуация в Ираке имеет серьезные последствия для международного и регионального мира и безопасности.
Allowing climate change to continue unabated would also have serious regional and global security implications.
Невмешательство в процесс изменения климата может также иметь серьезные последствия для региональной и мировой безопасности.
(c) States a significant proportion of whose territory will disappear, with serious implications for the existing population.
с) государства, значительная часть территории которых исчезнет с серьезными последствиями для существующего населения.
The digital divide in terms of broadband has serious implications for enterprises in many less developed countries.
Хотя проведенные ранее исследования (см.
Rapid population growth has serious and far reaching implications for their economic growth and social well being.
Резкие темпы прироста населения имеют серьезные и далеко идущие последствия для роста их экономики и общественного благосостояния.
And, with growing over capacity, investment in goods production may fall even further, with serious implications for GDP.
И с увеличивающимся перепроизводством инвестиции в производство товаров могут и далее сокращаться, оказывая серьёзное давление на ВВП.
The Committee should refrain from using the word genocide in all cases, as the term carried serious implications.
Во всех случаях Комитету следует воздерживаться от использования слова геноцид , поскольку применение данного термина влечет за собой серьезные последствия.
This could have serious implications for the standing of the General Assembly and, indeed, of the Court itself.
Это могло бы иметь серьезные последствия для Генеральной Ассамблеи и, естественно, для самого Суда.
Hijacking of goods and equipment, with its serious implications for the safety of humanitarian personnel, is far too frequent.
Слишком часты случаи расхищения товаров и оборудования, которые влекут за собой серьезные последствия для безопасности персонала по оказанию гуманитарной помощи.
Increasingly, people recognize that loose fiscal policy was poor economic policy, with serious implications for macroeconomic thinking, politics, and constitutions.
Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций.
The tabling of the group of four's draft resolution has several serious implications of which we should all be aware.
Официальное представление проекта резолюции группы четырех имеет ряд серьезных последствий, которые все мы должны ясно понимать.
We are also evaluating what the financial implications of accession would be against the background of Japan's serious fiscal deficits.
Мы также пытаемся оценить финансовые последствия этого присоединения с учетом серьезного бюджетного дефицита, который переживает сегодня Япония.
The international criminal justice community has expressed serious concerns about the public safety implications of unregulated access to small arms.
Международное сообщество системы уголовного правосудия выражает серьезную обеспокоенность по поводу последствий нерегулируемого доступа к стрелковому оружию для общественной безопасности.
The social crisis we have just described is creating inextricable problems for my Government, problems with serious and pressing implications.
Социальный кризис, о котором мы только что говорили, создает для моего правительства неразрешимые проблемы, проблемы, имеющие серьезные и важные последствия.
9. The high rate of adolescent fertility had serious implications for the health, education and employment opportunities of young mothers.
9. Многочисленные случаи беременности среди подростков имеют серьезные последствия для здоровья, образования и возможности трудоустройства молодых матерей.
But on a serious note, of course, we may find information in your genome that has clinical or health implications.
Но при серьезном рассмотрении, конечно, мы можем найти информацию в вашем геноме, которая имеет клиническое или медицинское значение.
The military and political anarchy created by this civil war had serious implications, such as the outbreak of the Batavian rebellion.
Военная и политическая анархия в ходе этой гражданской войны имела серьёзные последствия, такие, как начало Батавского восстания.
This development will have potentially serious negative implications regarding security in the region and reliability of the global non proliferation regime.
Эта ситуация чревата серьезными негативными последствиями для безопасности в регионе и способна ослабить глобальный режим нераспространения.
They highlighted the serious implications which the negative situation portends for member countries and advocated effective strategies for confronting the challenge.
Они особо отметили серьезные последствия, которыми чревата сложившаяся негативная ситуация для стран членов, и выступили за осуществление эффективных стратегий решения этой проблемы.
He urged that the issue be given much more serious attention because of its important implications for public safety and security.
Он отметил, что этой деятельности необходимо уделять гораздо больше внимания из за тех серьезных последствий с точки зрения общественной безопасности, которыми она чревата.
First, determining Kosovo's future status is, and will remain, a highly sensitive political issue with serious regional and wider international implications.
Во первых, определение будущего статуса Косово было и будет крайне чувствительным политическим вопросом, имеющим серьезные региональные и более широкие международные последствия.
An attack on United Nations peace keeping forces must never be taken lightly, for it is fraught with very serious implications.
Ни одно нападение на персонал сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не должно оставаться без должного внимания, поскольку такие нападения чреваты очень серьезными последствиями.
The Secretary General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications.
В докладе Генерального секретаря четко говорится о том, что отсутствие инфраструктуры по прежнему является серьезной проблемой и влечет за собой далеко идущие последствия.
Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health.
Эти элементы связаны с ежедневной деятельностью туристов в течение всего времени их пребывания на отдыхе, и срывы в этих системах имеют серьезные последствия для их здоровья.
The situation in Somalia remains tense and fragile with serious negative implications for peace, national reconciliation and orderly provision of humanitarian assistance.
Положение в Сомали остается напряженным и неустойчивым, что весьма отрицательно сказывается на возможностях установления мира, достижения национального примирения и обеспечения организованных поставок гуманитарной помощи.
Policy implications
Последствия на уровне политики
Budgetary implications
Бюджетные последствия
Safety implications
3.1 Последствия для безопасности
implications Session
для бюджета по программам
Emphasizing its great concern over the grave humanitarian and security situation prevailing in Liberia, which holds serious implications for security in the subregion,
подчеркивая свою глубокую озабоченность по поводу сложившейся в Либерии серьезной гуманитарной ситуации и ситуации в плане безопасности, что имеет серьезные последствия для безопасности в субрегионе,
An Expert Group Meeting on Unemployment, held at Amman from 26 to 29 July 1993, examined this constraint that has serious social implications.
Совещание группы экспертов по вопросам безработицы, состоявшееся в Аммане 26 29 июля 1993 года, рассмотрело эту проблему, которая имеет серьезные социальные последствия.
Furthermore, any deferral would have serious financial implications at a time when there are clear signs of contribution fatigue by the international community
Кроме того, любая задержка будет иметь серьезные финансовые последствия в то время, когда у международного сообщества существуют явные признаки quot финансовой усталости quot
Serious? Nothing serious.
Чтото серьезное?
This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non proliferation regime.
Такой порядок будет иметь потенциально серьезные негативные последствия для безопасности в регионе, равно как и для надежности глобального режима нераспространения.
Indonesia therefore opposed the Liechtenstein initiative because of its serious and far reaching political and legal implications and potential for abuse. (Mr. Soegarda, Indonesia)
Индонезия выступает против инициативы Лихтенштейна, так как она таит в себе серьезные и далеко идущие политические и правовые последствия, а также возможности для злоупотреблений.
Realizing the implications of the presence of mercenaries, the United Nations has typified mercenary activities as serious crimes of profound concern to all States.
Осознавая серьезное значение проблемы присутствия наемников, Организация Объединенных Наций квалифицировала такую деятельность в качестве тяжкого преступления, вызывающего глубокую озабоченность всех государств.
Implications for UNICEF
Последствия для ЮНИСЕФ

 

Related searches : Has Serious Implications - Serious Implications For - Regulatory Implications - Potential Implications - Clinical Implications - Significant Implications - Economic Implications - Negative Implications - Health Implications - Important Implications - Performance Implications - Management Implications - Environmental Implications