Translation of "even longer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And snored even longer! | Не то слово. |
Not even one minute longer. | Но на одну ночь. |
Even the ugliest, who doesn't even hope any longer. | Край света, а не класс. |
Even agricultural lands could no longer suffice. | Даже сельскохозяйственных земель уже не было достаточно. |
Tom waited even longer than I did. | Том ждал даже больше, чем я. |
Even hospitals were no longer neutral ground. | На оккупированной палестинской территории даже больницы уже не являются нейтральной территорией. |
I'll draw let's make it even longer. | Я дорисую ее, чтобы сделать ее еще длиннее. |
As long as he's alive, and even longer. | Конечно! Всю свою жизнь, и даже еще дольше. |
French employment data has been worrisome for even longer. | Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно. |
Tom waited for thirty minutes. Mary waited even longer. | Том ждал тридцать минут. Мэри ждала ещё дольше. |
Now that he's no longer playing football, Argentines demand even more. | Сейчас, когда он больше не играет в футбол, аргентинцы требуют еще большего. |
Even gods die when no one believes in them any longer. | Даже боги умирают, когда никто в них больше не верит. |
This had made the trip even longer than it really was. | В 1941 году был разрушен, не восстанавливался. |
Even the hours you sleep and wake up are no longer important. | Даже часы, когда вы спите и просыпаетесь, больше не важны. |
The list of common styles is long and unique styles even longer. | Список наиболее распространенных стилей довольно длинный, а уникальных ещё больше. |
The latter two objectives are likely to take even longer to achieve. | На достижение последних двух целей, по всей видимости, уйдет больше времени. |
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense. | Идеи, языки, даже фраза каждый всё это не будет более иметь значения . |
Most developing countries could no longer even provide their citizens with basic amenities. | Большинство развивающихся стран уже не в состоянии даже обеспечивать своим гражданам основополагающие средства к существованию. |
And Félicie and Paul, too even if they can no longer be of service. | И к Фелиси с Полем. Даже если они больше не смогут служить. |
When we're no longer here to restrain him who knows what crimes even murder. | Когда мы больше не сможем сдерживать его,... кто знает какое преступление он совершит,... может даже убийство. |
Longer, my boy, longer. | Больше, чем один день, сынок. |
Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific. | В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане. |
In an even larger area and for a much longer time consumers reject the products. | В еще больших по площади регионах, в течение более длительного периода времени, потребители отказывались от продуктов. |
But it's no longer used even to treat schizophrenia. In general even narcologists admit that this treatment effectiveness is about 3 5 . | Собственно, наркологи, они сами признают, что эффективность лечения составляет, где то, 3 5 процентов. |
The problem now is that interests are no longer the same, or even held in common. | Сейчас проблема заключается в том, что прошлые интересы претерпели явные изменения и больше не являются общими. |
Nothing is completely isolated, and foreign affairs no longer exists everything has become national, even personal. | Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и иностранных дел больше не существует все стало национальным, даже личным. |
Even if America is no longer the world s only superpower, it still remains the indispensable nation. | Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по прежнему остается ampquot незаменимой нациейampquot . |
Even today, the image of Turkey as the sick man of Europe is no longer accurate. | Даже сегодня образ Турции как больного человека Европы больше не соответствует действительности. |
And not only that, it can also just last longer, even if there isn't a hurricane. | Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет. |
My dear, this state of things cannot go on any longer... even you must admin that. | Милая моя, так больше не может продолжаться даже ты должна согласиться с этим. |
No longer pipe, no longer dance. | Изжил нужду, забыл и дружбу. |
No longer pipe, no longer dance. | Пироги со стола, друзья со двора. |
No longer pipe, no longer dance. | Музыка остановилась, кончились танцы. |
But even within the EU, Britain s role can no longer be taken for granted by the US. | Но даже внутри ЕС, роль Британии уже никогда не будет для США как нечто само собой разумеющееся. |
Even if the result would have been longer term stability, the immediate political consequences were too unpleasant. | Даже если подобные уступки могли предоставить шанс на достижение долгосрочной стабильности, их непосредственные политические последствия казались слишком неприятными. |
It became a sharp ethical difference, which could no longer be bridged with humour or even sarcasm. | Они стали резким этическим разногласием, которое больше нельзя было преодолеть юмором или даже сарказмом. |
Even if we get some work, we no longer take home any cash. We even incur so much debt during this tiggulutom (season of hunger). | Даже если мы что то найдём, мы ничего не принесём домой настолько сильно мы влезли в долги в этот tiggulutom (сезон голода). |
The days are getting longer and longer. | Дни становятся длиннее и длиннее. |
The day is getting longer and longer. | День становится всё длиннее и длиннее. |
Longer. | Дольше. |
Longer? | Больше? |
Even if it does work, it will be ten to fifteen years, possibly longer, before NMD is operational. | Даже если она действительно сработает, пройдет десять или пятнадцать лет, прежде чем эта система станет операционной. |
Even in Israel, the last true immigration country at least for Jews assimilation is no longer so easy. | И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, по крайней мере, для евреев ассимиляция больше не является легкой. |
Mr. Fastow will go to jail for ten years those he testifies against will face even longer sentences. | Г н Фастов проведет в тюрьме десять лет а те, против кого он будет свидетельствовать, подвергнутся более суровым наказаниям. |
Experts no longer talk of the conflict lasting months they speak in terms of years, or even decades. | Эксперты уже не говорят том, что конфликт продлится месяцы они говорят о годах или даже десятилетиях. |
Related searches : And Even Longer - Or Even Longer - Not Even Longer - Longer And Longer - Lasts Longer - Stay Longer - Much Longer - Longer Hours - Longer Life - Took Longer - Longer Range - Longer Run