Translation of "and even longer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
And even longer - translation : Even - translation : Longer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And snored even longer! | Не то слово. |
Not even one minute longer. | Но на одну ночь. |
As long as he's alive, and even longer. | Конечно! Всю свою жизнь, и даже еще дольше. |
Even the ugliest, who doesn't even hope any longer. | Край света, а не класс. |
Even agricultural lands could no longer suffice. | Даже сельскохозяйственных земель уже не было достаточно. |
Tom waited even longer than I did. | Том ждал даже больше, чем я. |
Even hospitals were no longer neutral ground. | На оккупированной палестинской территории даже больницы уже не являются нейтральной территорией. |
I'll draw let's make it even longer. | Я дорисую ее, чтобы сделать ее еще длиннее. |
Even the hours you sleep and wake up are no longer important. | Даже часы, когда вы спите и просыпаетесь, больше не важны. |
The list of common styles is long and unique styles even longer. | Список наиболее распространенных стилей довольно длинный, а уникальных ещё больше. |
French employment data has been worrisome for even longer. | Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно. |
Tom waited for thirty minutes. Mary waited even longer. | Том ждал тридцать минут. Мэри ждала ещё дольше. |
And Félicie and Paul, too even if they can no longer be of service. | И к Фелиси с Полем. Даже если они больше не смогут служить. |
Now that he's no longer playing football, Argentines demand even more. | Сейчас, когда он больше не играет в футбол, аргентинцы требуют еще большего. |
Even gods die when no one believes in them any longer. | Даже боги умирают, когда никто в них больше не верит. |
This had made the trip even longer than it really was. | В 1941 году был разрушен, не восстанавливался. |
In an even larger area and for a much longer time consumers reject the products. | В еще больших по площади регионах, в течение более длительного периода времени, потребители отказывались от продуктов. |
The latter two objectives are likely to take even longer to achieve. | На достижение последних двух целей, по всей видимости, уйдет больше времени. |
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense. | Идеи, языки, даже фраза каждый всё это не будет более иметь значения . |
Nothing is completely isolated, and foreign affairs no longer exists everything has become national, even personal. | Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и иностранных дел больше не существует все стало национальным, даже личным. |
And not only that, it can also just last longer, even if there isn't a hurricane. | Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет. |
The days are getting longer and longer. | Дни становятся длиннее и длиннее. |
The day is getting longer and longer. | День становится всё длиннее и длиннее. |
Most developing countries could no longer even provide their citizens with basic amenities. | Большинство развивающихся стран уже не в состоянии даже обеспечивать своим гражданам основополагающие средства к существованию. |
And then the phone calls turned into emails, and the emails got longer and longer and longer ... | Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее... |
When we're no longer here to restrain him who knows what crimes even murder. | Когда мы больше не сможем сдерживать его,... кто знает какое преступление он совершит,... может даже убийство. |
Tom was full of hatred for two women He hated his wife and his mother for even longer. | Тома снедала ненависть к двум женщинам он ненавидел свою жену, а ещё дольше свою мать. |
This is even more so for resource intensive and longer term projects, such as THE PEP Clearing House. | Еще более актуально эта проблема стоит в случае ресурсоемких и более долгосрочных проектов, таких, как Информационный центр ОПТОСОЗ. |
And the vector length is even getting, getting longer, up to 124 bits. Or excuse me 1024 bits. | И длинна вектора даже получается длинне, др 124 бит, Или извините, 1024 бит. |
Small but eminently comfortable, it had a bed and a rocking chair and a long desk and even longer picture windows | Она была небольшой, но очень удобной, в ней была кровать, кресло качалка, длинный стол и ещё более длинные окна, выходящие на маленький окружённый стеной сад. |
Longer, my boy, longer. | Больше, чем один день, сынок. |
Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific. | В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане. |
But it's no longer used even to treat schizophrenia. In general even narcologists admit that this treatment effectiveness is about 3 5 . | Собственно, наркологи, они сами признают, что эффективность лечения составляет, где то, 3 5 процентов. |
Today s reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try. | Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать. |
Old alliances (and conflicts) will no longer be as self evident as in the past even if they continue. | А значит, ситуация там станет намного запутанней. Старые альянсы (и конфликты) больше не будут такими самоочевидными как раньше, даже если они сохранятся. |
Doctors can make more on ordering tests sometimes, and also they no longer even know what's right or wrong. | Врачи иногда могут получать больше, когда назначают анализы. И теперь они уже даже не знают, что правильно, а что нет. |
And so just the act of compromise itself, and sustained, real compromise, would give us even more time, would allow both sides even longer to spread out the pain and reach even more compromise down the road. | Так что просто акт компромисса сам по себе, и устойчивый, реальный компромисс, дал бы нам ещё больше времени, дал бы обеим сторонам больше времени для решения проблем и достижения в будущем ещё большего компромисса. |
It could no longer reimburse or even service its debts and was caught in a vicious cycle of poverty and indebtedness. | Она не может больше выплачивать или даже обслуживать свой долг и оказалась в заколдованном круге нищеты и задолженности. |
The problem now is that interests are no longer the same, or even held in common. | Сейчас проблема заключается в том, что прошлые интересы претерпели явные изменения и больше не являются общими. |
Even if America is no longer the world s only superpower, it still remains the indispensable nation. | Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по прежнему остается ampquot незаменимой нациейampquot . |
Even today, the image of Turkey as the sick man of Europe is no longer accurate. | Даже сегодня образ Турции как больного человека Европы больше не соответствует действительности. |
My dear, this state of things cannot go on any longer... even you must admin that. | Милая моя, так больше не может продолжаться даже ты должна согласиться с этим. |
The consequence will almost surely be a slower recovery and an even longer delay before unemployment falls to acceptable levels. | Последствием этого, практически без сомнения, может стать замедление процесса восстановления и еще большая задержка в процессе возврата уровня безработицы к приемлемому значению. |
Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight. | Самое главное я стал здоровее, я знаю, что буду жить дольше, и даже я слегка сбросил вес. |
Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight. | Самое главное я стал здоровее, я знаю, что буду жить дольше, и даже я слегка сбросил вес. |
Related searches : Even Longer - Longer And Longer - Or Even Longer - Not Even Longer - And Even - And No Longer - Even And Level - And Not Even - And Even Fewer - And So Even - And Maybe Even - Consistent And Even - And Even Though