Translation of "ever faster pace" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Its defense expenditures have an even faster pace.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее.
Ever cheaper labor and ever faster machines.
Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Information technology is growing at a faster pace than 5 .
Информационные технологии растут быстрее, чем на 5 .
Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Во вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Many shots, ever farther and faster.
Многие снимки, все дальше и быстрее.
Computers get better faster than anything else ever.
Компьютеры улучшаются быстрее, чем когда либо что либо ещё.
If we set a faster pace, we could make it before sundown on the 12th.
Если поспешим, мы сможем успеть туда до заката 12го.
And yet we also know that the pace of change is faster than ever before, and that governments, businesses, and households are finding it increasingly difficult to keep up.
И при этом мы также знаем, что скорость происходящих изменений сегодня намного выше, чем раньше, и что правительствам, деловому миру и семьям все труднее поспевать за этими изменениями.
No paper ever did a better, faster, more thorough job.
Никто раньше не делал газету лучше, быстрее и скрупулезнее.
12. The Foreign Ministers called for a faster pace of resettlement of Indochinese refugees and asylum seekers.
12. Министры иностранных дел призвали ускорить расселение индокитайских беженцев и лиц, просящих убежища.
We haven't yet understood that we're going at a much faster pace than the planet can sustain.
Мы до сих пор не поняли, что мы развиваемся намного более быстрыми темпами, чем планета может выдержать.
The representative of the CEB secretariat pointed out that the pace of implementation was much faster than any she had ever experienced in her extensive experience as a job classification specialist.
Представитель секретариата КСР отметила, что внедрение осуществляется гораздо более быстрыми темпами, чем она когда либо видела за свою многолетнюю работу в качестве специалиста по классификации должностей.
Innovative start up firms become huge companies faster than ever before.
Внедренческие фирмы, занимающиеся освоением новых видов продукции, превращаются в гигантские компании быстрее, чем когда либо до этого.
The market seems to move faster now, than it ever has.
Рынок, похоже, двигаться быстрее, чем когда либо.
Faster, faster, faster!
Скорейскорейскорейскорей!
So with disease models like these, we can fight back faster than ever before and understand the disease better than ever before, and maybe discover drugs even faster.
Так что с такими моделями мы можем бороться с болезнями быстрее и понимать их лучше, чем когда либо раньше, и, возможно, быстрее находить от них лекарства.
That the essence of what you're doing is you need ever cheaper labor, and ever faster machines.
Суть ваших действий в том, что вам нужен всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
But, over the next few years, even as humans learned from computers, computers improved at a far faster pace.
Но в следующие несколько лет, даже учитывая тот факт, что люди учились по компьютерам, компьютеры развивались намного более быстрыми темпами.
In line with the faster pace of downsizing of the military force required by the Security Council (see para.
В свете более высоких, чем предполагалось, темпов сокращения численности воинских сил в соответствии с требованием Совета Безопасности (см.
You will just get fatter and dead faster than you ve ever feared.
Вы просто располнеете и умрете быстрее, чем когда либо боялись.
The recent expansion of patent protection is designed to prevent these problems and to bring a faster pace of innovation.
Недавнее расширение патентной защиты призвано предотвратить эти проблемы и ускорить внедрение нововведений.
As eager as members have been to offer amendments, they're not moving at any faster pace than in past years.
Как ни стремились члены Конгресса предлагать поправки, они продвигаются не быстрее, чем в прошлые годы.
Obviously some nuclear Powers wanted a rather slow pace, whereas the majority of the Conference members preferred a faster one.
Естественно, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, предпочитают двигаться неспеша, тогда как большинство членов Конференции настаивают на более быстрых темпах.
Faster, faster.
Быстрее!
To that noble end, the international community must rally behind the United Nations and forge ahead at an even faster pace.
Чтобы выполнить эту благородную задачу, международное сообщество должно сплотиться вокруг Организации Объединенных Наций и двигаться вперед еще более быстрыми темпами.
The screens are getting smaller, people are illuminating, putting manuals in the boxes, things are coming out at a faster pace.
Экраны становятся меньше. Люди становятся просвещёнными и убирают руководство пользователя вместе с упаковкой. Всё обновляется в ускоряющемся темпе.
Faster, madame, faster.
Быстрее, мадам, быстрее.
I don't think I ever drove faster, but the others were there before us.
Я не думаю, что я когда нибудь поехал быстрее, но другие были там до нас.
I don't think I ever drove faster, but the others were there before us.
Я не думаю, что я когда либо ехал быстрее, но другие были там раньше нас.
So our calendar is moving ever so slightly faster than the seasons actually change.
Получается, что наш календарь постоянно немного спешит, опережая реальную смену сезонов.
A faster pace for rates hikes could have offset the slow start, but the ECB again erred on the side of caution.
Ускоренное повышение ставок могло компенсировать медленный старт, но ЕЦБ снова допустил ошибку, проявив излишнюю осторожность.
Microbes differ from computer viruses because they not only spread but evolve, and do so at a faster pace than their hosts.
Отличие мира микробов состоит в том, что микробы могут эволюционировать и делают это быстрее, чем их хозяева.
Not only is there much more media produced, but it is coming at us at a faster pace, from many more sources.
В настоящее время увеличился не только объем поступающей информации, но и скорость ее публикации в гораздо большем количестве источников информации.
However, some wealthier developing countries, notably Chile, did achieve a faster pace of investment and growth based on their natural resource endowments.
Тем не менее некоторые более богатые из развивающихся стран, и прежде всего Чили, благодаря своей обеспеченности природными ресурсами все же добились ускорения темпов роста инвестиций и экономики в целом.
Go faster. Faster please.
Считаете слишком медленно!
Oh, Alan, faster, faster!
О, Алан, быстрее, быстрее!
The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace.
Широко известно, что развитые рынки стареют, однако последние данные свидетельствуют о том, что развивающиеся рынки стареют еще быстрее.
The Government has continued to tackle the daunting tasks inside Somalia at a much faster pace than the international community could have anticipated.
Правительство продолжает решать грандиозные задачи внутри Сомали гораздо более быстрыми темпами, чем международное сообщество могло ожидать.
He's gone higher than I've ever gone and faster than I've ever gone and most important, he's made more noise doing it.
Он поднялся выше, чем я когда бы то ни было, и быстрее, чем я когда бы то ни было, и что самое главное он произвёл при этом больше шума.
Faster, faster, to the quay.
Быстрее, быстрее на пристань!
Hurry up driver. Faster, Faster!
Быстрее, извозчик!
Go faster, Axel, go faster.
Быстрей, Аксель, гони быстрее!
As globalization proceeds, with the help of ever faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging.
По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов.
Worldwide incomes have grown at a faster rate in the past decade than ever in history.
Доходы по всему миру росли быстрее за последнее десятилетие, чем когда либо в истории.
In a world where everything has become faster, reaction is less an option than ever before.
В мире, где все процессы ускоряются, своевременная реакция становится как никогда необходимой.

 

Related searches : Ever-faster Pace - Faster Pace - Ever Faster - Faster Than Ever - Ever Increasing Pace - Ever Ever - Ever And Ever - Go Faster - Faster Than - Faster Response - Get Faster - Faster Rate