Translation of "everything hinges" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Everything now hinges on the full and timely implementation of the Agreement. | Сегодня все зависит от полного и своевременного выполнения этого Соглашения. |
I've got the hinges off. | С петлями покончено. |
The country s future hinges on it. | Будущее страны зависит от этого. |
He hung the gate on hinges. | Он подвесил ворота на петли. |
Copyright hinges on two interrelated ideas | Копирайт зависит от двух идей |
You lift it off the hinges. Oh... | Просто снимаем с петель. |
She's a real old clunker with outside hinges! | Настоящая развалюха. Ещё и со внешними петлями. |
The hinges are really squeaky. Could you oil them please? | Петли ужасно скрипят. Ты не мог бы их смазать? Пожалуйста. |
So the answer hinges on the answer to three simple questions. | Ответ на него зависит от ответа на три других простых вопроса. |
It was first discovered by Torkel Weis Fogh in locust wing hinges. | Впервые он был обнаружен Торкелем Вайс Фогом в суставе крыла саранчи. |
Moreover, successful reconstruction hinges on the rehabilitation and reform of public administration. | Кроме того, успешная реконструкция зависит от восстановления системы государственного управления и ее реформирования. |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. |
Now, while I'm burning off the hinges, you stand by with another torch. | и пока я буду горелкой срезать петли, ты стой с другой горелкой наготове. |
The joint delegation of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front currently visiting the United Nations has been stressing that everything else hinges on the establishment of that force. | Объединенная делегация правительства Руанды и Патриотического фронта Руанды, в настоящее время находящаяся в Организации Объединенных Наций, подчеркнула, что все остальное зависит от создания этих сил. |
(b) Butt hinges, strap hinges, hinge pins and other devices for hanging doors and the like must be secured in conformity with the requirements of subparagraphs (a) (i) and (ii) of this note. | b) Петли, навески, шарниры и другие детали для навешивания дверей и т. п. должны прикрепляться в соответствии с требованиями подпунктов i) и ii) пункта а) настоящей записки. |
Russia s ability to negotiate its current predicament hinges on its powerful president, Vladimir Putin. | Способность России преодолеть создавшееся затруднительное положение зависит от ее сильного президента Владимира Путина. |
As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed. | Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
But free movement of labour across manufacturing activities hinges on a number of factors. | Однако свободное передвижение рабочей силы из одной отрасли производства в другую зависит от ряда факторов. |
With the notion that a person's life potentially hinges on the means they have? | Эта идея, что жизнь человека может зависеть от его достатка? |
The counterargument hinges on the difference between the current account deficit and the trade deficit. | Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом. |
Much of today s debates about the future of old age pensions hinges on this uncertainty. | Во многом сегодняшний спор о будущем пенсий по старости связан с этой неопределенностью. |
Chile s dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. | Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению. |
The fate of the Franco German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum. | Судьба оси Франция Германия, в частности, зависит от результата референдума. |
Indeed, collective security hinges on shared progress shared within a framework that provides justice and equality. | Коллективная безопасность, действительно, зависит от общего прогресса, в рамках, которые обеспечивают справедливость и равенство. |
The success of population and socio economic development programmes hinges on the full empowerment of women. | Одним из условий успешного претворения в жизнь программ в области народонаселения и социально экономического развития является наделение женщин всеми правами. |
Everything, everything, everything. | Всё, всё, всё. |
If the hinges are on the right then it is a right hand (or right hung) door. | Особое значение образ дверей имеет в романе Гюстава Флобера Саламбо (1863). |
We believe that understanding between States and peoples hinges upon the preservation of democracy and human rights. | Мы убеждены, что взаимопонимание между государствами и народами зависит от защиты демократии и прав человека. |
Just left everything everything everything. | Просто оставили все все все. |
But in the end, the effectiveness of our advice hinges on countries' willingness to act on our recommendations. | Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними. |
At this stage, the process hinges on the success of the meetings between President Chissano and Mr. Dhlakama. | На нынешнем этапе успех этого процесса зависит от результатов встреч между президентом Чиссано и г ном Длакама. |
Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process. | Многое также зависит от назначения эффективных центральных органов в каждой стране для контроля за ее осуществлением. |
Everything is everything. | Всё это каждый. |
Whether this thaw yields more meaningful fruit hinges on the North maintaining its freeze on nuclear and missile tests. | Даст ли эта оттепель более значимые плоды, зависит от замораживания Севером ядерных и ракетных испытаний. |
Success in attracting the private sector hinges on having appropriate government policies and stability, but also on donor support. | Успех в привлечении частного сектора зависит от соответствующей политики правительства и его стабильности, а также от поддержки доноров. |
We have tried everything, viewed everything, bought everything. | Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. |
We have tried everything, viewed everything, bought everything. | Мы испробовали всё, смотрели всё и всё покупали. |
'Everything, everything!' said Kitty. | Все, все! подхватила Кити. |
Everything flows, everything interweaves. | Все песни написаны Джорджем Харрисоном. |
In areas of sub Saharan Africa, for example, a woman's access to property hinges on her relationship to a man. | В Африке к югу от Сахары, например, имеются районы, где доступ женщины к имуществу определяется ее связью с мужчиной. |
The oversight and accountability framework of UNDP (outlined at the beginning of this section), hinges on results based management principles. | Система обеспечения надзора и подотчетности ПРООН (описанная в начале настоящего раздела) основывается на принципах управления, ориентированного на результаты. |
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing. | Настоящая дискуссия по оживлению и перестройке Организации Объединенных Наций вращается вокруг вопроса о том, должна ли её деятельность ограничиваться более конкретными задачами или быть всеохватывающей. |
Didn't we prepare everything together, plan everything, calculate everything? | Разве мы не готовили всё вместе, не планировали, не рассчитывали? |
Just leave everything, leave everything. | Просто оставь все, оставь все. |
Related searches : Concealed Hinges - Flexure Hinges - Hinges Upon - It Hinges On - Everything Works - Everything Allright - Is Everything - Almost Everything - Everything Possible - Despite Everything - My Everything - Everything What - Everything Changed