Translation of "evidence based advice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Advice - translation : Based - translation : Evidence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Evidence Based Decisions Only | Решения основанные на научных доказательствах |
It's not based upon evidence. | Она не основавается на реальных фактах. |
Provisional liberty based upon insufficient evidence. | Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах. |
Enter the evidence based activist, the factivist. | помешанного на фактах фактивиста. |
Based on this evidence, Armstrong was acquitted. | На выборах его соперником был демократ Стивен Дуглас. |
Such opposition is not based on scientific evidence. | Подобное негативное отношение не основано на научных фактах. |
Family oriented initiatives are becoming more evidence based. | Ориентированные на потребности семьи инициативы во все большей степени основываются на конкретных данных. |
What is the evidence upon which this is based? | На основании чего был сделан этот вывод? |
But in fact, vaccines are not a belief based system, they're an evidence based system. | Однако, на самом деле, вакцинация это система, основанная не на верованиях, а на свидетельствах. |
It is also fundamental to epidemiology and evidence based medicine. | Также биостатистика является основой для эпидемиологии и доказательной медицины. |
The species split was based on genetic and morphological evidence. | Разделение на виды было основано на генетических и морфологических исследованиях. |
The four areas identified as high priority by ample population based and disease based evidence are | Особо приоритетными были признаны на основе изучения демографических показателей и показателей заболеваемости четыре следующие области |
Based on your experience last year, what advice would you give yourself? | Основываясь на вашем прошлогоднем опыте, что бы вы посоветовали себе? |
Most studies of parenting on which this advice is based are useless. | Большинство исследований воспитания, на которых основываются эти советы, абсолютно бесполезны. |
This will help them establish an evidence based approach to prevention. | Это даст им возможность разработать опирающийся на доказательную базу подход к предупреждению. |
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death. | В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни. |
It is said to be effective, evidence based, and cheap to implement. | Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении. |
Effective criminal justice reform and practices should, where possible, be evidence based. | Эффективность реформирования и практической деятельности систем уголовного правосудия требует, чтобы они были максимально основаны на реальных фактах. |
(a) Strategic result 1 evidence based situation analysis for policy and action. | a) стратегический результат 1 ситуационный анализ на основе имеющейся информации в целях разработки политики и принятия необходимых мер. |
Selecting evidence based interventions and operational strategies using a life cycle approach | Выбор основанных на имеющейся информации мероприятий и стратегий оперативной деятельности с использованием подхода, основанного на жизненном цикле |
This has included significant investment in knowledge, research and evidence based practice. | Это связано со значительными инвестициями в сферу знаний, научных исследований и практики, опирающейся на доказательную базу. |
Measures must be based on the quot best scientific evidence available quot . | Меры должны основываться на quot имеющихся ... наиболее достоверных научных данных quot . |
So exit the rock star. Enter the evidence based activist, the factivist. | Итак, попрощаемся с рок звездой и поприветствуем активиста, помешанного на фактах фактивиста. |
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire. | Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект. |
Most evidence, however, is based on data from a few selected developed countries. | Однако анализ в основном опирается на данные по ряду отдельных развитых стран. |
I'm going to ask you to form a belief based on some evidence. | Проведём маленький эксперимент. Создайте мнение на основе какого нибудь свидетельства. |
Other delegations favoured a results or evidence based methodology to determine programme priorities, instead of a human rights based approach. | Другие делегации выступили в поддержку основанной на конкретных результатах и фактах методологии для определения приоритетов программ в отличие от подхода, основанного на соблюдении прав человека. |
Other delegations favoured a results or evidence based methodology to determine programme priorities, instead of a human rights based approach. | Другие делегации выступили в поддержку основанной на конкретных результатах и фактах методологии для определения приоритетов программ в отличие от подхода, основанного на соблюдении прав человека. |
Since we use the evidence when we generate a node that has that evidence as parents, the Wet Grass node will always get good values based on that evidence. | Так как значение для узла генерируется при выбранных значениях для его родителей, значения для узла Трава всегда будут хорошо соответствовать значениям его родителей. |
It also provided technical advice to several delegations based on its experience in these matters. | Она также предоставляла технические консультации некоторым делегациям, опираясь на свой собственный опыт в этих вопросах. |
Public policy, however, should be based on evidence and logic, not glib sociological babble. | Государственная политика, однако, должна основываться на проверенных данных и логике, а не на поверхностной социологической болтовне. |
Material evidence had later proved that those confessions had been based on false testimony. | Впоследствии при помощи вещественных доказательств удалось подтвердить, что указанные признания были основаны на ложных показаниях. |
2.2 The prosecution apos s case was based on the evidence of several witnesses. | 2.2 В основу обвинения были положены показания ряда свидетелей. |
Only then will it be possible to develop evidence based guidelines for its recommended use. | Лишь в этом случае появится возможность разработать рекомендации по использованию парацетамола, основанные на конкретных свидетельствах. |
Our report is based on evidence corroborated by documents that include bank transfers and statements. | Наша статья основана на данных, подтвержденных документами, среди которых есть банковские перечисления и постановления. |
It also enables UNICEF to recommend necessary change, based on in country experience and evidence. | Он также позволяет ЮНИСЕФ рекомендовать необходимые изменения на основе опыта и знаний, приобретенных в странах. |
Be costed, prioritized, evidence based, multisectoral, and include clear and simple monitoring and evaluation frameworks | основываться на смете расходов, установлении приоритетов, конкретных данных, иметь многосекторальный характер и включать четкие и простые рамки для контроля и оценки |
A mixture is classified in Category 1 based on reliable and good quality human evidence. | Смесь классифицируется по категории 1 на основе надежных и высококачественных данных о воздействии на людей. |
In fact it's so prevalent that it cuts to the core of evidence based medicine. | Фактически, она настолько актуальна, что подрывает самые основы доказательной медицины. |
But this is exactly what we blindly tolerate in the whole of evidence based medicine. | Но ведь именно это мы допускаем во всей доказательной медицине. |
address the policies and interventions Member States have established to provide evidence based drug treatment. | Сокращение спроса профилактикаснижение вреда от употребления наркотиковоказание наркологической помощисоциальная реинтеграция |
34. Requirements ( 100,000) for the payment of experts are expected to arise for expert advice on evidence brought before the Tribunal. | 34. Предполагаются расходы (100 000 долл. США) по оплате услуг экспертов за вынесение экспертных заключений в отношении доказательств, представляемых Трибуналу. |
Free advice isn't always good advice. | Бесплатный совет не всегда хороший совет. |
The decision was based on the evidence and testimonies before the court of first instance, and on the testimonies and evidence before the Court of Appeal. | Этот приговор был основан как на доказательствах и свидетельских показаниях, полученных в суде первой инстанции, так и на свидетельских показаниях и доказательствах, полученных апелляционным судом. |
To start, governments should design targeted, evidence based policies and support the development of sound institutions. | Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов. |
Related searches : Evidence-based Advice - Fee-based Advice - Evidence-based Practice - Evidence-based Approach - Evidence-based Research - Evidence-based Knowledge - Evidence Based Care - Evidence-based Interventions - Research-based Evidence - Evidence-based Policies - Evidence-based Guidance - Evidence-based Review - Evidence Based Design - Evidence Based Medicine - Based On Evidence