Translation of "exceeding portion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exceeding - translation : Exceeding portion - translation : Portion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Summary not exceeding six pages | ii) Резюме, не превышающее шести страниц |
1.6 Engineering works bridges, walls exceeding a certain length, tunnels, covered or semi covered cuttings exceeding a certain length. | вертикальная и или горизонтальная сигнализация |
And ye love riches with exceeding love. | и любите богатство любовью упорной очень сильно . |
And ye love riches with exceeding love. | любите богатство любовью упорной. |
And ye love riches with exceeding love. | и страстно любите богатство. |
And ye love riches with exceeding love. | Вы очень сильно любите богатство, что побуждает вас стремиться к накоплению его и к тому, что вы очень скупы, расходуя из него. |
And ye love riches with exceeding love. | и крепко любите богатство. |
And ye love riches with exceeding love. | Богатство любите любовию чрезмерной. |
And ye love riches with exceeding love. | Любят богатство, любя его страстно. |
Eight of them paid fines exceeding 50,000. | Восемь предприятий заплатили штрафы на сумму, превышающую 50 000 долл. США. |
You were exceeding the speed limit, weren't you? | Вы превысили ограничение скорости, не так ли? |
Penalty for this offence is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding BND 100,000 or both. | За преступления такого рода предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до 5 лет или штрафа в размере до 100 000 брунейских долларов, либо обе меры наказания применяются одновременно. |
Give me my portion. | Отдай мне мою долю. |
Give me my portion. | Отдайте мне мою долю. |
Portion the breakfast out! | Раздели продукты! |
In other words, demand for government is exceeding supply. | Другими словами, спрос на государственное управление превышает предложение. |
All four species are small, seldom exceeding in length. | Все четыре вида имеют небольшие размеры и не превышают 60 см. |
The rich man had exceeding many flocks and herds | у богатого было очень много мелкого и крупного скота, |
(a) The number of samples exceeding an accepted level. | а) количестве проб, превышающих принятый уровень. |
Maturities exceeding 12 months are classified as long term. | Инвестиции на срок свыше 12 месяцев классифицировались в качестве долгосрочных. |
Their market cap is close to exceeding Yahoo's capitalization . | Их рыночная капитализация скоро превысит Yahoo. |
40 m for vessels not exceeding 30 m in length | 40 м для судов длиной до 30 м |
For loans exceeding Rs. 25,000 the bank requires tangible collateral. | рупий, банк требует значительного залога. |
If any portion of E.T. | Если любая часть спрайта E.T. |
Say thou the redundant portion. | Скажи (им) Остаток то, что переходит за ваши потребности . |
Say thou the redundant portion. | Скажи Остаток . |
Say thou the redundant portion. | Скажи Излишек . |
Say thou the redundant portion. | Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать. |
Say thou the redundant portion. | Отвечай Излишек , который остается у вас . |
Say thou the redundant portion. | Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд . |
Say thou the redundant portion. | Скажи Лучшее из имущества . |
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. | Увидев же звезду, они возрадовались радостью весьма великою, |
slight bruising not exceeding 1 cm² in area and not discoloured. | легкие побитости не должны иметь площадь более 1 см2 и измененную окраску. |
Solitary confinement exceeding one year was only imposed under exceptional circumstances. | Одиночное заключение сверх одного года допускается лишь при исключительных обстоятельствах. |
Exceeding Timber Committee forecasts, sawn softwood markets rise to record levels | Активность на рынках пиломатериалов хвойных пород превзошла ожидания Комитета по лесоматериалам и достигла рекордного уровня Рынки пиломатериалов хвойных пород, 2004 2005 годы |
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about. | И вы (тоже) насладились своей долей, как насладились те, которые были до вас, своей долей. И вы погрузились (в ложь и заблуждение) так же, как погружались они. |
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about. | И вы наслаждались вашей долей, как наслаждались те, которые были до вас, своей долей, и погружались так же, как погружались они. |
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about. | Они пренебрежительно относились к Божьим пророкам, выказывали им свое неуважение и насмехались над ними между собой. Вы тоже наслаждаетесь мирскими благами, выпавшими на вашу долю, подобно тому, как поступали ваши предшественники. |
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about. | Вы тоже насладились своей долей, подобно вашим предшественникам. Вы погружались в словоблудие, подобно им. |
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about. | Они встречали своих пророков с насмешкой и издевались над ними про себя и между собой. Вы также наслаждались земной жизнью и её благами, совершая злодеяния и неодобряемое, как они. |
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about. | Они вкушали в удовольствие свою долю земных благ . Вы же при пользовании вашей долей уподоблялись тем, которые жили до вас. |
The bone in thigh with back portion consists of the thigh, attached back portion, and associated fat. | Бедро, необваленное, с прилегающей частью спинки состоит из бедра с прилегающими частью спинки и прилегающего к ним жира. |
The shape of the underwater portion is difficult to discern by looking at the above surface portion. | Форму подводной части трудно определить, глядя на надводную часть. |
This is the portion of Boa. | Это дело было. |
Well that has got portion, absolutely. | Здесь все физические усилия Давида отражены на лице он стиснул зубы.... |
Related searches : Exceeding Expectations - Exceeding Costs - Far Exceeding - When Exceeding - Exceeding Threshold - Budget Exceeding - Limit Exceeding - Time Exceeding - By Exceeding - Exceeding Quantity - Are Exceeding - Revenue Exceeding