Translation of "exceptional nature" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Proposals are of an exceptional nature
а) предложения вносятся в порядке исключения
5. It also drew attention to the exceptional nature of the departures from the approved calendar.
5. Он также привлек внимание к исключительному характеру отходов от утвержденного расписания.
Exceptional periods sometimes create exceptional leaders.
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances.
Умар исключительный ребенок в исключительных условиях.
103. Several suggestions were considered aimed at making the substance and exceptional nature of subparagraph (g) stand out better.
103. Был рассмотрен ряд предложений, направленных на то, чтобы еще лучше выделить существо и особый характер подпункта (g).
MFA is exceptional in nature and released on the basis of the fulfilment of economic and financial policy conditions.
MFA является исключительным по своему характеру и применяется при соблюдении ряда условий по экономической и финансовой политике.
The exceptional financial crisis called for an exceptional response.
Чрезвычайный финансовый кризис требовал принятия чрезвычайных мер по выходу из него.
Exceptional reports
Доклады, представленные в виде исключения
A. et al., 2006, An exceptional Devonian fish from Australia sheds light on tetrapod origins , Nature 444, 199 202 Long, J.
A. et al., 2006, An exceptional Devonian fish from Australia sheds light on tetrapod origins , Nature 444, 199 202 Long, J.
They are exceptional.
Они исключительны.
Tom is exceptional.
Том необыкновенный.
The State party argues that the modalities of appealing to this jurisdiction of exceptional nature demonstrate that its function is purely repressive.
Государство участник указывает, что пути обжалования в этом суде чрезвычайного характера свидетельствуют о том, что его функции являются чисто репрессивными.
Needless to say, exceptional access comes at exceptional financial and political costs.
Нет нужды говорить, что исключительный доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек.
In short, AIDS is an exceptional problem which demands an exceptional response.
Иными словами, СПИД  это проблема исключительная и требует принятия исключительных мер реагирования.
An exceptional personality at an exceptional time Jože Plečnik, architect of Prague Castle
Исключительная личность в необычное время архитектор Пражского Града Йоже Плечник
I've done nothing exceptional.
Я не сделал ничего особенного.
I've done nothing exceptional.
Я не сделал ничего выдающегося.
Exceptional patience is required.
Требуется исключительное терпение.
Still the Exceptional Nation?
Всё ещё исключительная нация?
And they're really exceptional.
И они действительно исключительны.
She was exceptional, too.
Она тоже была довольно исключительной.
Well, you are exceptional.
Вы исключительны.
Tony's an exceptional case.
Тони исключительный случай.
Why, this is exceptional
Ѕлагодарю за корабль, вернее, за то, что от него осталось.
Tonight's show is exceptional.
У нас замечательное представление сегодня.
The local ski resorts offer everything you need for an undisturbed winter holiday full of active relaxation, fun, beautiful nature and exceptional culinary experiences.
Вот то, что характеризует горы Есеники, в лыжных центрах которых найдётся всё необходимое для безмятежного отпуска, наполненного активным движением, красивой природой и уникальными гастрономическими впечатлениями.
But such cases were exceptional.
Но такие случаи были скорее исключением.
This is an exceptional case.
Это исключительный случай.
Tom is an exceptional person.
Том необыкновенный человек.
Tom is an exceptional person.
Том незаурядный человек.
These are exceptional circumstances Lieutenant.
Обстоятелствата са такива Лейтенант.
I don't think I'm exceptional.
Спасибо, профессор. Думаю, это не редкость.
Looks like an exceptional bargain.
Пpeкpacнoe пpeдлoжeниe.
Geniuses are exceptional anomalies too.
Кстати, у гениев тоже самое.
The inaugural ceremony which draws us together today is of an exceptional nature because it represents a major event in the history of development cooperation.
Церемония официального открытия, на которую мы сегодня собрались, носит чрезвычайно важный характер, поскольку она представляет собой поворотный момент в истории сотрудничества в целях развития.
The international community faces an exceptional case which requires measures of support that are also exceptional.
Международное сообщество сталкивается здесь с исключительным случаем, который требует принятия мер по оказанию поддержки, которые также являются исключительными по своему характеру.
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood.
но в каком то смысле она заурядна если можно так выразиться, в масштабе всех детей мира.
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood.
Она исключительна, но в каком то смысле и заурядна, если сравнить её со всеми детьми в мире.
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, exceptional in the whole of childhood.
То, что мы видели человек с необыкновенной волей в котором открылся талант
European Community exceptional donation of flour
Европейское сообщест во, внеочередной взнос, поставка муки
European Community, exceptional donation of flour
Европейской сообщество, внеочередной взнос, поставка муки
And that's not exceptional, that's usual.
И так во всем мире.
One such suggestion that was accepted was to relocate the provision to a new paragraph (2), as this would highlight the exceptional nature of the procedure envisaged.
Одно из таких предложений, которое было принято, заключалось в том, чтобы перенести данное положение в новый пункт 2, поскольку это позволило бы подчеркнуть особый характер предусмотренной процедуры.
Grenada believes that a committee should be set up to examine the exceptional nature of the situation of the Republic of China in the present international context.
Гренада считает уместным, чтобы был создан комитет по рассмотрению особой ситуации вокруг Китайской Республики в контексте сегодняшнего мира.
Unlike Lipno, however, the skating routes on the Orlík Water Reservoir are managed by Nature itself, and these marvellous experiences are only for those seeking something truly exceptional.
В отличие от Липно, конькобежные дорожки на водохранилище Орлик подготовлены самой природой, поэтому прекрасные впечатления получит лишь тот, кто ищет действительно неординарные впечатления.

 

Related searches : Exceptional Income - Exceptional Experience - Exceptional Results - Exceptional Approval - Exceptional Performance - Exceptional Conditions - Exceptional Situation - Exceptional Events - Exceptional Measures - Exceptional People - Exceptional Talent - Exceptional Provisions - Exceptional Features