Translation of "exempted are" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Exempted are - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Exempted you from work.
Освобожденный вас от работы.
The majority of patients (80 per cent) are exempted from cost sharing.
Большинство пациентов (80 ) освобождены от оплаты части расходов.
Workers taking labour disputes to the courts are exempted from payment of court fees.
При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов.
the mode(s) of the Class V passing beam are exempted from this requirement
на режим(ы) пучка ближнего света класса V данное требование не распространяется
The CEC has exempted us of liability by saying that we are not mass media outlets.
Центризбриком страны, не включив интернет ресурсы в список СМИ, развязал нам руки.
This participation is not financially significant because most of the beneficiaries (80 per cent) are exempted.
Это участие не связано с серьезными финансовыми затратами, поскольку большинство бенефициаров (80 ) от них освобождены.
During 2004, the Government announced additional exempted job categories.
В течение 2004 года правительство объявило о дополнительных категориях работников, на которые данные ограничения не распространяются.
Humanitarian assistance, although formally exempted from sanctions, is almost negligible.
Хотя формально санкции не распространяются на гуманитарную помощь, она является ничтожной.
Students who come for training within the framework of exchange programmes are exempted from paying for tuition in Lithuania.
Студенты, приезжающие на обучение по программам обмена, освобождены от оплаты за обучение в Литве.
Thus, Latina America isn't exempted from this global issue, mainly about teen pregnancy
Так, Латинская Америка не освобождена от этой глобальной проблемы, особенно подростковой беременности
And because they were under noble protection, they were exempted from rabbinical jurisdiction.
В Германии иудеев за уплату особой подати были взяты под защиту императоров.
(e) The Access to Documents Act lays down a duty to grant access to the following documents that are exempted from disclosure information about with respect to information on actual circumstances with material significance for the circumstances of a case in the following documents, that are exempted from access to documents
переписка между государственными органами и экспертами, которые используются в судебных делах или в ходе рассмотрения вопроса о необходимости возбуждения процессуальных действий.
Consequently, the pupils may be exempted from praying but not from knowing the prayer.
Как следствие, учащиеся могут освобождаться от участия в молитвах, но должны знать эти молитвы.
However, G visa holders and their dependants were exempted from photo and fingerprinting requirements.
Тем не менее лица, имеющие визу категории G , и члены их семей освобождаются от процедуры фотографирования и взятия отпечатков пальцев.
(c) The Act on the Openness of Government Activities contains definitions of which documents are deemed not to be official documents and are thus exempted from requests (sect.
с) В Законе о гласности в деятельности правительства содержатся определения тех документов, которые не считаются официальными и на которые, соответственно, не распространяется процедура подачи запросов (раздел 5).
Women who are pregnant, who are on leave due to miscarriage, having a baby stillborn or dead after birth and who are raising children under 36 months are exempted from annual public labour contributions.
Беременные женщины, которые находятся в отпуске в связи с выкидышем, мертворождением ребенка или смертью ребенка после рождения, или матери, имеющие детей в возрасте до 36 месяцев, освобождаются от ежегодного участия в общественных работах.
The results revealed that although women caring for small children are, by law, exempted from community service, many have not exercised fully this right.
Результаты показали, что, хотя женщины, воспитывающие малолетних детей, по закону освобождаются от общественных работ, многие из них не в полной мере пользуются этим правом.
You will also be subject to 4.5 tax on the value of the goods, as described above, unless you are exempted for particular circumstances.
Каждое заявление рассматривается индивидуально.
Interestingly, computer technology is exempted, as it can be used to further the extremist cause.
Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели.
The CPP regulations were amended in 1988 to allow the exempted employees to make contributions.
В 1988 году в Правила, регулирующие КПП, были внесены изменения, которые позволяли работникам, освобожденным от внесения взносов в пенсионный план, делать такие взносы.
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring.
Обычные пограничные службы или сооружения, расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению.
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring.
Обычные пограничные службы или сооружения на границе с третьими странами не подвергаются наблюдению.
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student.
Процедуры частичного освобождения не обеспечивают эти родительские права, поскольку от учащегося все равно требуют знания тех разделов программы, от занятий по которым он может освобождаться.
Foreign nationals who have used a tourist visa for the first month following their arrival in the national territory are exempted from meeting this requirement.
Иностранные граждане, которые используют туристическую визу в течение первого месяца после их прибытия на территорию страны, исключаются из сферы действия этого требования.
In 1740, impressment was limited to men between 18 and 45, and it also exempted foreigners.
В 1740 возраст был ограничен рамками с 18 до 45 лет, а иностранные подданные исключены.
The latter should be exempted from the arms embargo imposed by Security Council resolution 713 (1991).
С последней должно быть снято эмбарго на вооружение, введенное в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 713 (1991).
Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from VAT.
Будет пересмотрен личный подоходный налог, рационализирована система снижения налоговых ставок компаний, а основные товары освобождены от уплаты НДС.
Swedish archaeological objects, whatever the material and value, that date from before 1650 and that are owned by the State are exempted from the obligation to obtain a national export licence.
Шведские археологические предметы независимо от материала изготовления и стоимости, которые датируются до 1650 г. и принадлежат государству, не предполагают получения национальной лицензии на вывоз.
Protection of third parties when transport documents or electronic transport records are issued under a contract exempted from the scope of application of the draft instrument
Защита третьих сторон в случае выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи в соответствии с договором, исключенным из сферы применения проекта документа
For each child they deliver, women farmers are exempted from the obligation to pay a contribution to Agricultural Insurance Organization for one (1) year following birth giving.
Уменьшение страховых взносов работодателей за каждое нанятое лицо при том, что ежемесячное жалованье вышеупомянутых работников не превышает 200 тыс.
The goods and products in the form of humanitarian assistance (primarily food and medicines) to the population whose existence has been threatened, are exempted from the embargo.
На товары и продукты в виде гуманитарной помощи (главным образом продовольствие и медикаменты) населению, существование которого находится под угрозой, действие эмбарго не распространяется.
The approach of those exempted to the material will therefore be qualitatively inferior to the other pupils.
Поэтому дети, получающие освобождение от изучения этого материала, в своих знаниях качественно отстают от других учащихся.
The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment.
На заполнение должностей, выделенных под эти экзамены, не распространяется временное прекращение набора.
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad).
У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца которых испытывают сомнение. И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве.
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad).
У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца которых испытывают сомнение.
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad).
Те, которые неискренне уверовали в Аллаха и в Его наказание в Судный день, просят у тебя дозволения уклониться от похода. Ведь их сердца переполнены сомнением.
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad).
У тебя просят дозволения не выступать в поход только те, которые не веруют в Аллаха и в Судный день и в сердцах которых сомнение в вере .
There is a free distribution of school basic materials to all children, and in the first school years of Primary Education, girls are exempted from paying enrollment fees.
Налажено бесплатное распространение основных школьных материалов среди всех детей, и в первые годы обучения в начальных школах девочки освобождены от уплаты сборов за прием.
The General Military Duties and Military Service Act provides for alternative service for persons exempted from military service.
Закон О всеобщей воинской обязанности и военной службе предусматривает прохождение альтернативной службы для лиц, освобожденных от военной службы.
4.2 The State party states that Jehovah apos s Witnesses have been exempted from military service since 1974.
4.2 Государство участник заявляет, что иеговисты освобождены от военной службы с 1974 года.
Recipients of grants are exempted from paying tuition fees.Applicants from non European developing countries will receive a travel costs subsidyof 730 together with their first grant rate in Austria.
Нижеприведённые таблицы дают более полную информацию о разных типах высшего образования в Великобритании.
In practice, there have been no instances of a citizen exempted from military service requesting to perform alternative service.
В практике не встречаются случаи, когда гражданин освобожден от военной службы и изъявил желание проходить альтернативную службу.
63. It is worth mentioning that southern Sudan is currently exempted from those sections of the 1991 Criminal Act.
63. Следует упомянуть о том, что южные районы Судана в настоящее время исключены из сферы действия указанных разделов принятого в 1991 году закона об уголовных преступлениях.
Goods from Contracting Parties which are in transit shall be exempted from Customs duties and taxes under the supervision and conditions established by the Customs authorities of the transit States.
Грузы Договаривающихся сторон, перевозимые транзитом, освобождаются от таможенных пошлин и налогов под контролем таможенных органов государств транзита и на установленных ими условиях.
Therefore you do not need a licence to export your own work if you still own it yourself. In addition, works by living authors are exempted under the national legislation.
В данном случае вам не нужна лицензия на вывоз вашей работы, если вы еще являетесь ее владельцем.

 

Related searches : Are Exempted From - Exempted Company - Were Exempted - Block Exempted - Exempted Partnership - Exempted For - Exempted Claim - Exempted Income - Specifically Exempted - Exempted From - Exempted Measures - Could Be Exempted - Unless Specifically Exempted - May Be Exempted