Translation of "exempted are" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Exempted are - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Exempted you from work. | Освобожденный вас от работы. |
The majority of patients (80 per cent) are exempted from cost sharing. | Большинство пациентов (80 ) освобождены от оплаты части расходов. |
Workers taking labour disputes to the courts are exempted from payment of court fees. | При обращении в суд по требованиям, вытекающим из трудовых правоотношений, работники освобождаются от уплаты судебных расходов. |
the mode(s) of the Class V passing beam are exempted from this requirement | на режим(ы) пучка ближнего света класса V данное требование не распространяется |
The CEC has exempted us of liability by saying that we are not mass media outlets. | Центризбриком страны, не включив интернет ресурсы в список СМИ, развязал нам руки. |
This participation is not financially significant because most of the beneficiaries (80 per cent) are exempted. | Это участие не связано с серьезными финансовыми затратами, поскольку большинство бенефициаров (80 ) от них освобождены. |
During 2004, the Government announced additional exempted job categories. | В течение 2004 года правительство объявило о дополнительных категориях работников, на которые данные ограничения не распространяются. |
Humanitarian assistance, although formally exempted from sanctions, is almost negligible. | Хотя формально санкции не распространяются на гуманитарную помощь, она является ничтожной. |
Students who come for training within the framework of exchange programmes are exempted from paying for tuition in Lithuania. | Студенты, приезжающие на обучение по программам обмена, освобождены от оплаты за обучение в Литве. |
Thus, Latina America isn't exempted from this global issue, mainly about teen pregnancy | Так, Латинская Америка не освобождена от этой глобальной проблемы, особенно подростковой беременности |
And because they were under noble protection, they were exempted from rabbinical jurisdiction. | В Германии иудеев за уплату особой подати были взяты под защиту императоров. |
(e) The Access to Documents Act lays down a duty to grant access to the following documents that are exempted from disclosure information about with respect to information on actual circumstances with material significance for the circumstances of a case in the following documents, that are exempted from access to documents | переписка между государственными органами и экспертами, которые используются в судебных делах или в ходе рассмотрения вопроса о необходимости возбуждения процессуальных действий. |
Consequently, the pupils may be exempted from praying but not from knowing the prayer. | Как следствие, учащиеся могут освобождаться от участия в молитвах, но должны знать эти молитвы. |
However, G visa holders and their dependants were exempted from photo and fingerprinting requirements. | Тем не менее лица, имеющие визу категории G , и члены их семей освобождаются от процедуры фотографирования и взятия отпечатков пальцев. |
(c) The Act on the Openness of Government Activities contains definitions of which documents are deemed not to be official documents and are thus exempted from requests (sect. | с) В Законе о гласности в деятельности правительства содержатся определения тех документов, которые не считаются официальными и на которые, соответственно, не распространяется процедура подачи запросов (раздел 5). |
Women who are pregnant, who are on leave due to miscarriage, having a baby stillborn or dead after birth and who are raising children under 36 months are exempted from annual public labour contributions. | Беременные женщины, которые находятся в отпуске в связи с выкидышем, мертворождением ребенка или смертью ребенка после рождения, или матери, имеющие детей в возрасте до 36 месяцев, освобождаются от ежегодного участия в общественных работах. |
The results revealed that although women caring for small children are, by law, exempted from community service, many have not exercised fully this right. | Результаты показали, что, хотя женщины, воспитывающие малолетних детей, по закону освобождаются от общественных работ, многие из них не в полной мере пользуются этим правом. |
You will also be subject to 4.5 tax on the value of the goods, as described above, unless you are exempted for particular circumstances. | Каждое заявление рассматривается индивидуально. |
Interestingly, computer technology is exempted, as it can be used to further the extremist cause. | Интересно то, что к компьютерной технологии это не относится, поскольку ее можно использовать для продвижения экстремистской цели. |
The CPP regulations were amended in 1988 to allow the exempted employees to make contributions. | В 1988 году в Правила, регулирующие КПП, были внесены изменения, которые позволяли работникам, освобожденным от внесения взносов в пенсионный план, делать такие взносы. |
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. | Обычные пограничные службы или сооружения, расположенные на границах с третьими странами, не подвергаются наблюдению. |
Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. | Обычные пограничные службы или сооружения на границе с третьими странами не подвергаются наблюдению. |
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. | Процедуры частичного освобождения не обеспечивают эти родительские права, поскольку от учащегося все равно требуют знания тех разделов программы, от занятий по которым он может освобождаться. |
Foreign nationals who have used a tourist visa for the first month following their arrival in the national territory are exempted from meeting this requirement. | Иностранные граждане, которые используют туристическую визу в течение первого месяца после их прибытия на территорию страны, исключаются из сферы действия этого требования. |
In 1740, impressment was limited to men between 18 and 45, and it also exempted foreigners. | В 1740 возраст был ограничен рамками с 18 до 45 лет, а иностранные подданные исключены. |
The latter should be exempted from the arms embargo imposed by Security Council resolution 713 (1991). | С последней должно быть снято эмбарго на вооружение, введенное в соответствии с резолюцией Совета Безопасности 713 (1991). |
Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from VAT. | Будет пересмотрен личный подоходный налог, рационализирована система снижения налоговых ставок компаний, а основные товары освобождены от уплаты НДС. |
Swedish archaeological objects, whatever the material and value, that date from before 1650 and that are owned by the State are exempted from the obligation to obtain a national export licence. | Шведские археологические предметы независимо от материала изготовления и стоимости, которые датируются до 1650 г. и принадлежат государству, не предполагают получения национальной лицензии на вывоз. |
Protection of third parties when transport documents or electronic transport records are issued under a contract exempted from the scope of application of the draft instrument | Защита третьих сторон в случае выдачи транспортного документа или транспортной электронной записи в соответствии с договором, исключенным из сферы применения проекта документа |
For each child they deliver, women farmers are exempted from the obligation to pay a contribution to Agricultural Insurance Organization for one (1) year following birth giving. | Уменьшение страховых взносов работодателей за каждое нанятое лицо при том, что ежемесячное жалованье вышеупомянутых работников не превышает 200 тыс. |
The goods and products in the form of humanitarian assistance (primarily food and medicines) to the population whose existence has been threatened, are exempted from the embargo. | На товары и продукты в виде гуманитарной помощи (главным образом продовольствие и медикаменты) населению, существование которого находится под угрозой, действие эмбарго не распространяется. |
The approach of those exempted to the material will therefore be qualitatively inferior to the other pupils. | Поэтому дети, получающие освобождение от изучения этого материала, в своих знаниях качественно отстают от других учащихся. |
The filling of posts earmarked for these examinations has been exempted from the temporary suspension of recruitment. | На заполнение должностей, выделенных под эти экзамены, не распространяется временное прекращение набора. |
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad). | У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца которых испытывают сомнение. И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве. |
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad). | У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца которых испытывают сомнение. |
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad). | Те, которые неискренне уверовали в Аллаха и в Его наказание в Судный день, просят у тебя дозволения уклониться от похода. Ведь их сердца переполнены сомнением. |
It is only those who believe not in Allah and the Last Day and whose hearts are in doubt that ask your leave (to be exempted from Jihad). | У тебя просят дозволения не выступать в поход только те, которые не веруют в Аллаха и в Судный день и в сердцах которых сомнение в вере . |
There is a free distribution of school basic materials to all children, and in the first school years of Primary Education, girls are exempted from paying enrollment fees. | Налажено бесплатное распространение основных школьных материалов среди всех детей, и в первые годы обучения в начальных школах девочки освобождены от уплаты сборов за прием. |
The General Military Duties and Military Service Act provides for alternative service for persons exempted from military service. | Закон О всеобщей воинской обязанности и военной службе предусматривает прохождение альтернативной службы для лиц, освобожденных от военной службы. |
4.2 The State party states that Jehovah apos s Witnesses have been exempted from military service since 1974. | 4.2 Государство участник заявляет, что иеговисты освобождены от военной службы с 1974 года. |
Recipients of grants are exempted from paying tuition fees.Applicants from non European developing countries will receive a travel costs subsidyof 730 together with their first grant rate in Austria. | Нижеприведённые таблицы дают более полную информацию о разных типах высшего образования в Великобритании. |
In practice, there have been no instances of a citizen exempted from military service requesting to perform alternative service. | В практике не встречаются случаи, когда гражданин освобожден от военной службы и изъявил желание проходить альтернативную службу. |
63. It is worth mentioning that southern Sudan is currently exempted from those sections of the 1991 Criminal Act. | 63. Следует упомянуть о том, что южные районы Судана в настоящее время исключены из сферы действия указанных разделов принятого в 1991 году закона об уголовных преступлениях. |
Goods from Contracting Parties which are in transit shall be exempted from Customs duties and taxes under the supervision and conditions established by the Customs authorities of the transit States. | Грузы Договаривающихся сторон, перевозимые транзитом, освобождаются от таможенных пошлин и налогов под контролем таможенных органов государств транзита и на установленных ими условиях. |
Therefore you do not need a licence to export your own work if you still own it yourself. In addition, works by living authors are exempted under the national legislation. | В данном случае вам не нужна лицензия на вывоз вашей работы, если вы еще являетесь ее владельцем. |
Related searches : Are Exempted From - Exempted Company - Were Exempted - Block Exempted - Exempted Partnership - Exempted For - Exempted Claim - Exempted Income - Specifically Exempted - Exempted From - Exempted Measures - Could Be Exempted - Unless Specifically Exempted - May Be Exempted