Translation of "expanded in scope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expanded - translation : Expanded in scope - translation : Scope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The scope of parapsychology expanded during these years. | В течение этих лет сфера парапсихологии сильно расширилась. |
The Serbian aggression, however, has only intensified in brutality and expanded in scope. | Однако сербская агрессия лишь усилилась по своей жестокости и увеличилась по своему масштабу. |
The scope of core activity has expanded owing to SDS factors. | В связи с созданием стратегических запасов материальных средств для развертывания масштабы основной деятельности расширились. |
In addition, the scope of the Register should be expanded to include procurement from national production. | Кроме того, следует расширить охват Регистра таким образом, чтобы он включал в себя расширение запасов за счет национального производства. |
201. The scope of women apos s activities in social, political and economic affairs had expanded notably. | 201. Масштабы участия женщин в социальной, политической и экономической жизни существенно расширились. |
This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded. | Эта проблема, если охват Фонда будет расширен, может обостриться еще сильнее. |
PAPCHILD needs to be strengthened, its scope of activity expanded and its life span extended. | Необходимо укрепить ПАПЧАЙЛД, расширить сферу его деятельности и продлить его функционирование |
The scope of the programme of assistance has been expanded through cooperation with UNDP and funds in trust partners. | Масштабы этой программы помощи были расширены благодаря сотрудничеству с ПРООН и привлечению средств целевых фондов. |
Since 1 January 2004 the scope of jurisdiction of the Chancellor of Justice has been expanded. | С 1 января 2004 года сфера компетенции канцлера юстиции расширилась. |
The scope of teachers' training, and the establishment of regional centers for teachers' training be expanded | 451.5 расширения рамок подготовки педагогов и создания региональных учебных центров для педагогов |
The scope of South South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas. | Кроме того, возможности сотрудничества Юг Юг вышли за традиционные рамки экономической и технической областей. |
If the Register is to achieve its full potential, participation in it needs to be increased and the Register expanded in scope. | Для того чтобы Регистр мог полностью реализовать свой потенциал, необходимо расширить число его участников и сферу его охвата. |
The Advisory Committee understands that these recommendations envisage an overall expanded scope and role for the Mission. | Консультативный комитет исходит из того понимания, что эти рекомендации предусматривают общее расширение сферы деятельности и функций Миссии. |
My scope is expanded on it we saw a little sparkle out and be thought a thread | Моя сфера расширяется на нее мы увидели маленькую искорку, и рассматривать поток |
The scope of the exercise should be expanded to include not only trade but also manufacture and stockpiling. | Сфера охвата этого документа должна быть расширена, с тем чтобы она включала в себя не только торговлю, но и производство и накопление. |
d The increase in the number of mandates does not reflect the increase in the workload within the mandates, which has greatly expanded in scope. | d Увеличение числа мандатов не учитывает увеличения объема работы в рамках этих мандатов, которая значительно расширилась с точки зрения охвата. |
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns. | В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности. |
(a) The level and scope of new or expanded activities, verified by workload indicators developed by the organizational unit | а) объем и масштабы новой или расширяющейся деятельности, проверенные на основе разработанных организационным подразделением показателей рабочей нагрузки |
Expanded the scope of the Polytechnic through linkages with private sector stakeholders and international organizations such as UNESCO and UNIDO | расширение сферы деятельности Политехнического института посредством налаживания связей с заинтересованными сторонами частного сектора и международными организациями, такими как ЮНЕСКО и ЮНИДО. |
We hope that the scope of the Register will soon be expanded to include other categories of weapons as well. | Мы надеемся, что охват Регистра в ближайшее время расшириться и он будет включать в себя и другие категории вооружений. |
The members of CARICOM hoped that the Register apos s scope would be expanded to include other categories of arms. | Государства члены КАРИКОМ надеются на то, что сфера охвата этого Регистра будет расширена и будет включать другие категории оружия. |
Legislation has expanded gradually, and there is no doubt that it will continue to broaden in scope to cover more offences, including financial crimes. | Нормативная база постепенно расширяется, и нет никакого сомнения в том, что будет расширяться и сфера ее охвата, куда будут входить новые категории правонарушений, в том числе финансовые преступления. |
These new developments, which necessitate a more active United Nations involvement, have in turn expanded the mandate and scope of United Nations humanitarian operations. | Эти новые события, которые требуют обязательного и более активного вмешательства Организации Объединенных Наций, в свою очередь расширили мандат и масштабы гуманитарных операций Организации Объединенных Наций. |
The scope of work in the ESCAP region has expanded since the six newly independent land locked countries of Central Asia became members in April 1992. | Объем работы в регионе ЭСКАТО увеличился со вступлением в ее члены в апреле 1992 года шести новых независимых стран Центральной Азии, не имеющих выхода к морю. |
Center in Scope | Навести телескоп |
One recurrent publication was reformulated and expanded in scope at the request of the cosponsors and covered all Arab countries instead of ESCWA countries only. | Одно периодическое издание было изменено и его сфера охвата распространена по просьбе коспонсоров на все арабские страны, а не только на страны ЭСКЗА. |
The United Kingdom also supports the expanded scope of the United Nations Register of Conventional Arms as a global transparency measure. | В качестве одной из глобальных мер транспарентности Соединенное Королевство поддерживает также расширение охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Some representatives provided information on new legislation against money laundering that had been introduced in their countries, including measures that expanded the scope of predicate offences. | Некоторые представители рассказали о новом законодательстве по противодействию отмыванию денег, принятом в их странах, в том числе о мерах, расширивших круг составов основных правонарушений. |
Some representatives provided information on new legislation against money laundering that had been introduced in their countries, including measures that expanded the scope of predicate offences. | Некоторые представители рассказали о новом законодательстве по противодействию отмыванию денег, принятом в их странах, в том числе о мерах, расширивших круг составов основных правонарушений. |
The current arrangement for the spring high level meeting with the Economic and Social Council needs to be expanded in its scope, duration and substantive result. | Нынешнюю практику проведения весной заседания высокого уровня с участием Экономического и Социального Совета необходимо расширить в плане охвата, продолжительности и достижения существенных результатов. |
In 1908 it was expanded. | Входит в состав района Ной Ульм. |
In 1894, it was expanded. | Входит в состав района Вульканайфель. |
It was expanded in 1802. | Входит в состав района Кузель. |
It was expanded in 1915. | Входит в состав района Бад Кройцнах. |
International cooperation and the interdependence of all States are continuously diminishing the scope of matters which are essentially within the domestic jurisdiction of States, while the scope of legitimate international action is being expanded. | Международное сотрудничество и взаимозависимость всех государств неизменно уменьшают масштаб вопросов, которые в целом находятся в рамках внутренней юрисдикции государств, в то время как масштаб законных внутренних действий расширяется. |
On the other hand, we have a Security Council that has expanded in scope and power without a corresponding increase in its membership or a reorganization of its functions. | С другой стороны, у нас есть Совет Безопасности, который расширился по масштабу и полномочиям без соответствующего увеличения числа его членов или реорганизации его функций. |
Expanded | Растянутое |
More visible results must be achieved rapidly, and, as a first step, the scope and mechanisms that have yielded results elsewhere in the past must be expanded. | Мы должны как можно скорее добиться более заметных результатов, и в качестве первого шага необходимо расширить масштабы и применить механизмы, которые дали результаты в других регионах в прошлом. |
The scope of this study would be expanded to include three case studies of countries with advanced, medium and underdeveloped financial intermediation systems. | Рамки этого исследования будут расширены для включения трех тематических исследований стран, в которых существуют высоко развитые, средние и недоразвитые системы финансового посредничества. |
Accordingly, the scope of application of the Charter has been expanded to cover workers in collective and private economic sectors, which employ a significant number of female workers. | В соответствии с этими поправками сфера применения данного договора расширяется и охватывает лиц, работающих в коллективном и частном секторах экономики, где занято значительное число трудящихся женщин. |
Nevertheless, expanding the scope of the Register too rapidly could increase the difficulties of compiling data, and it should therefore be expanded in a careful and gradual manner. | Вместе с тем слишком быстрое расширение сферы охвата Регистра может затруднить процесс компилирования данных, поэтому сферу охвата следует расширять осторожно и постепенно. |
This was expanded in 2000 2001. | Входит в состав района Кузель. |
The scope of the Code of Conduct for the Safety and Security of Radioactive Sources was expanded from radiological safety to include radiological security. | Кодекс поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников был пересмотрен для расширения его сферы с обеспечения сохранности радиоактивных источников до охвата радиологической безопасности. |
These could be considered to be quite comprehensive though their scope could possibly be expanded further and they can be made more gender sensitive. | Можно считать, что эти программы носят всесторонний характер, хотя их тематику можно было бы и расширить и придать ей бóльшую гендерную направленность. |
With Friday s publication of the names of Russian servicemen fighting in Syria, it seems the scope of the site has expanded outside of finding enemies of the state solely in Ukraine. | В прошлую пятницу были опубликованы данные, которые указывают на имена российских военных в Сирии, тем самым, проект расширяет свои полномочия и выходит за рамки поиска врагов государства исключительно в Украине. |
Related searches : Expanded Scope - Expanded Its Scope - In Scope - Universal In Scope - Ambitious In Scope - Employees In Scope - Applications In Scope - Unprecedented In Scope - Different In Scope - Restricted In Scope - Scope In Which - Transactions In Scope - In A Scope