Translation of "expanded its scope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expanded - translation : Expanded its scope - translation : Scope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
PAPCHILD needs to be strengthened, its scope of activity expanded and its life span extended. | Необходимо укрепить ПАПЧАЙЛД, расширить сферу его деятельности и продлить его функционирование |
The scope of parapsychology expanded during these years. | В течение этих лет сфера парапсихологии сильно расширилась. |
The scope of core activity has expanded owing to SDS factors. | В связи с созданием стратегических запасов материальных средств для развертывания масштабы основной деятельности расширились. |
The Serbian aggression, however, has only intensified in brutality and expanded in scope. | Однако сербская агрессия лишь усилилась по своей жестокости и увеличилась по своему масштабу. |
If the Register is to achieve its full potential, participation in it needs to be increased and the Register expanded in scope. | Для того чтобы Регистр мог полностью реализовать свой потенциал, необходимо расширить число его участников и сферу его охвата. |
That defines its scope. | Этим и определяется сфера действия Протокола. |
This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded. | Эта проблема, если охват Фонда будет расширен, может обостриться еще сильнее. |
On the other hand, we have a Security Council that has expanded in scope and power without a corresponding increase in its membership or a reorganization of its functions. | С другой стороны, у нас есть Совет Безопасности, который расширился по масштабу и полномочиям без соответствующего увеличения числа его членов или реорганизации его функций. |
Since 1 January 2004 the scope of jurisdiction of the Chancellor of Justice has been expanded. | С 1 января 2004 года сфера компетенции канцлера юстиции расширилась. |
The scope of teachers' training, and the establishment of regional centers for teachers' training be expanded | 451.5 расширения рамок подготовки педагогов и создания региональных учебных центров для педагогов |
The scope of South South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas. | Кроме того, возможности сотрудничества Юг Юг вышли за традиционные рамки экономической и технической областей. |
In addition, the scope of the Register should be expanded to include procurement from national production. | Кроме того, следует расширить охват Регистра таким образом, чтобы он включал в себя расширение запасов за счет национального производства. |
Yet another totalitarian communism expanded its domination. | Однако другая идеология тоталитарного коммунизма расширила сферу своего господства. |
The current arrangement for the spring high level meeting with the Economic and Social Council needs to be expanded in its scope, duration and substantive result. | Нынешнюю практику проведения весной заседания высокого уровня с участием Экономического и Социального Совета необходимо расширить в плане охвата, продолжительности и достижения существенных результатов. |
201. The scope of women apos s activities in social, political and economic affairs had expanded notably. | 201. Масштабы участия женщин в социальной, политической и экономической жизни существенно расширились. |
The Advisory Committee understands that these recommendations envisage an overall expanded scope and role for the Mission. | Консультативный комитет исходит из того понимания, что эти рекомендации предусматривают общее расширение сферы деятельности и функций Миссии. |
My scope is expanded on it we saw a little sparkle out and be thought a thread | Моя сфера расширяется на нее мы увидели маленькую искорку, и рассматривать поток |
The scope of the exercise should be expanded to include not only trade but also manufacture and stockpiling. | Сфера охвата этого документа должна быть расширена, с тем чтобы она включала в себя не только торговлю, но и производство и накопление. |
Europe has similarly expanded its regional bailout facility. | Например, мы сейчас имеем суперогромный Международный валютный фонд, чья способность предоставления займов увеличилась в три раза, приблизительно до 750 миллиардов долларов США, Европа подобным образом расширила свою региональную способность по предоставлению помощи. |
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns. | В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности. |
The scope of the programme of assistance has been expanded through cooperation with UNDP and funds in trust partners. | Масштабы этой программы помощи были расширены благодаря сотрудничеству с ПРООН и привлечению средств целевых фондов. |
(a) The level and scope of new or expanded activities, verified by workload indicators developed by the organizational unit | а) объем и масштабы новой или расширяющейся деятельности, проверенные на основе разработанных организационным подразделением показателей рабочей нагрузки |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее Аллах никого не обязывает делать то, что ему не под силу . |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме возможного для нее. |
We task not any soul beyond its scope. | Мы не возлагаем на душу ничего, кроме возможного для нее. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. |
We task not any soul beyond its scope. | Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
We task not any soul beyond its scope. | Ведь Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё. |
Allah tasketh not a soul beyond its scope. | Аллах спрашивает с каждого только в меру его возможностей. |
We task not any soul beyond its scope. | И не возложим Мы на душу груз, Что больше, чем она поднимет. |
We task not any soul beyond its scope. | Мы обязываем душу только к тому, что ей по силам. |
What should the scope of its mandate be? | Каким должен быть объем его полномочий? |
Expanded the scope of the Polytechnic through linkages with private sector stakeholders and international organizations such as UNESCO and UNIDO | расширение сферы деятельности Политехнического института посредством налаживания связей с заинтересованными сторонами частного сектора и международными организациями, такими как ЮНЕСКО и ЮНИДО. |
We hope that the scope of the Register will soon be expanded to include other categories of weapons as well. | Мы надеемся, что охват Регистра в ближайшее время расшириться и он будет включать в себя и другие категории вооружений. |
The members of CARICOM hoped that the Register apos s scope would be expanded to include other categories of arms. | Государства члены КАРИКОМ надеются на то, что сфера охвата этого Регистра будет расширена и будет включать другие категории оружия. |
Its role should therefore be expanded and centralized, not undermined. | Поэтому его роль следует не подрывать, а расширять и укреплять. |
UNIDIR's work in Africa has continued with its expanded focus. | Институт по прежнему уделяет повышенное внимание своей работе в Африке. |
The evaluation function expanded its scope in 2004 through reviews of organizational performance, as part of the mid term review of the MTSP, and testing of methodologies for country programme evaluations. | В 2004 году в результате обзоров показателей деятельности Организации расширилась сфера оценки, осуществляемой в рамках среднесрочного обзора ССП, а также проверка методологий оценки страновых программ. |
Fourthly, the Bureau had expanded the scope of its work, which would no longer be limited to specific quot issues quot , but would analyse specific quot situations quot of humanitarian concern. | Помимо этого Управление расширило свою работу, поскольку не ограничивается quot конкретными проблемами quot , а анализирует конкретные quot ситуации quot , представляющие интерес с гуманитарной точки зрения. |
The United Kingdom also supports the expanded scope of the United Nations Register of Conventional Arms as a global transparency measure. | В качестве одной из глобальных мер транспарентности Соединенное Королевство поддерживает также расширение охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
UNOMSA apos s new activities will be fully integrated within its existing work programme and the expanded scope of activities will be implemented by a Peace Promotion Division and an Electoral Division. | Новые задачи ЮНОМСА будут полностью интегрированы в ее существующую программу работы, при этом выполнение расширенного круга задач будет входить в функции Отдела содействия примирению и Отдела выборов. |
Several made comments on the secretariat document and its scope. | Несколько представителей выступили с замечаниями по поводу подготовленного секретариатом документа и его тематического охвата. |
It has meanwhile expanded its operation to Ochamchira and Sukhumi regions. | В то же время эта организация расширила свою деятельность в Очамчирском и Сухумском районах. |
11. The Board has gradually expanded its coverage of management issues. | 11. Комиссия постепенно расширяет круг рассматриваемых ею вопросов управления. |
Related searches : Expanded Scope - Its Scope - Expanded In Scope - Expanded Its Activities - Expanded Its Operations - Expanded Its Footprint - Expand Its Scope - Within Its Scope - In Its Scope - Broaden Its Scope - Extend Its Scope - Expanded Role - Expanded Clay