Translation of "experience in trade" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Experience - translation : Experience in trade - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Those executives have global experience in trade in transnational goods and services. | Эти руководители обладают опытом торговли транснациональными товарами и услугами. |
Experience showed that undocumented stockpiles were frequently a precursor to illegal trade. | Опыт показывает, что незадокументированные запасы часто выступают в качестве прекурсора незаконной торговли. |
Assessment of the post Cartagena experience by the Trade and Development Board | Оценка опыта, накопленного после Картахены, Советом по торговле и развитию |
For advocates of open markets and free trade this experience poses major challenges. | Для сторонников открытых рынков и свободной торговли такое положение вещей представляет собой серьезную проблему. |
Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. | Опыт ее реализации свидетельствует о том, что одной только реформы официальной торговой политики недостаточно для стимулирования роста. |
Minister for Trade, Industry and State Enterprises in Sierra Leone, with experience in trade, commerce and industrial policy formulation, implementation and monitoring as part of economic reform programmes. | будучи министром торговли, промышленности и государственных предприятий Сьерра Леоне, занимался вопросами торговли, разработки, осуществления и мониторинга торгово промышленной политики в рамках программ экономической реформы. |
Trade officials must acknowledge the lessons from these countries experience and reform the rules accordingly. | Из опыта этих стран необходимо извлечь уроки и изменить правила соответствующим образом. |
For example, working in close collaboration with UNCTAD, UNDP brings a human development dimension to the issue of trade, creating an enabling environment for developing trade policies grounded in country experience. | Так, работая в тесном сотрудничестве с ЮНКТАД, ПРООН привносит аспект развития людских ресурсов в вопросы торговли, создавая благоприятную атмосферу для разработки торговой политики, основанной на страновом опыте. |
For girls, it's difficult experience in long experience. | Для девочек, трудно опыта на историческом опыте. |
15. Considering the experience already demonstrated by UNCTAD in technical cooperation in human resource development in trade and related areas, the members of the Board | 15. Исходя из опыта, уже применяемого ЮНКТАД в деятельности по техническому сотрудничеству в развитии людских ресурсов в сфере торговли и смежных отраслях, члены Совета |
Furthermore, comparative experience shows that the more diversified an economy's structure, the greater the role of trade in achieving growth and in reducing poverty. | Кроме того, сравнительный анализ опыта показывает, что чем более диверсифицирована структура экономики, тем важнее роль торговли в обеспечении роста и сокращении масштабов нищеты. |
Today s backlash against trade and globalization should be viewed in the context of what, as we know from experience, could come next. | Сегодняшнюю реакцию против торговли и глобализации следует рассматривать в контексте того, что, как мы знаем из собственного опыта, может произойти дальше. |
Development expert and a former Assistant Professor with extensive research and teaching experience in agribusiness management and international agricultural development and trade. | является специалистом в области развития, в прошлом доцент с обширным опытом научно исследовательской и преподавательской работы по вопросам управления агропромышленностью и международной торговли и развития сельского хозяйства. |
Experience in legislative work | Опыт работы в законодательной области |
Experience hunters in action | Охотники за впечатлениями в действии |
The experience in Zaporozhye | Опыт Запорожской области |
The experience in Ukraine | Опыт Украины |
It will be an amazing experience. My first overseas experience in fact. | Это будет удивительный опыт . На самом деле это был мой первый опыт пребывания за океаном. |
International Trade in | 5 С 4 |
Trade in Services | Торговля услугами |
Teaching experience in Costa Rica | Опыт преподавательской деятельности в Коста Рике |
Experience counts in this job. | Опыт имеет значение на этой работе. |
Experience counts in this job. | На этой работе опыт имеет значение. |
Experience talks in these cases. | Опыт важен в таких ситуациях. |
He is lacking in experience. | Ему не хватает опыта. |
I rejoice in your experience. | Я рад за Вас. |
The experience of current euro area members thus far suggests trade gains of roughly 10 just from the single currency. | Опыт действующих членов евро региона на данный момент свидетельствует о примерно 10 торговой прибыли только от одной валюты. |
An agenda for action could deal with all generic issues related to enhancing productive capacities in trade, technology and investment flows and exchange of experience. | План действий мог бы охватывать все общие вопросы наращивания производственного потенциала в отношении торговых потоков, потоков технологий и инвестиций, а также обмена опытом. |
(b) Each year approximately 45 government trade officials, trainers and business executives will acquire practical experience through on the job training in other countries (XB) | b) каждый год приблизительно 45 правительственных должностных лиц, занимающихся вопросами торговли, инструкторов и ответственных работников торгово промышленных организаций будут приобретать практический опыт, проходя подготовку по месту работы в других странах (ВР) |
For example, just last month, 13 of South Africa's heads of mission in Asian countries visited Singapore to learn about Singapore's experience in the promotion of international trade. | Например, буквально в прошлом месяце тринадцать глав миссий Южной Африки в азиатских странах посетили Сингапур, чтобы познакомиться с его опытом содействия международной торговле. |
And patience, experience and experience, hope | от терпения опытность, от опытности надежда, |
In third country markets, the recent experience of the more advanced developing countries suggests that the transition should not be an impediment to expanding trade flows. | Последний опыт более развитых из развивающихся стран на рынках третьих стран говорит о том, что переход к рыночной экономике не должен препятствовать расширению торговых потоков. |
Trade Creation and Trade Diversion in the European Common Market. | Trade Creation and Trade Diversion in the European Common Market. |
Intra regional trade is nevertheless very important in VAWP trade. | Тем не менее внутрирегиональная торговля имеет весьма значительный удельный вес в торговле ЛТДС. |
The free trade area foresees free trade in manufactured goods and a progressive liberalization of trade in agricultural products. | Эта зона свободной торговли предполагает свободную торговлю промышленными товарами и постепенную либерализацию торговли сельскохозяйственной продукцией. |
What experience is available on balancing trade offs between different groups of stakeholders and what are the lessons to be learned? | Какой опыт имеется в плане уравновешивания плюсов и минусов для различных групп действующих лиц и какие надлежит извлечь уроки? |
Regional integration schemes, from loose associations to free trade agreements, provide a rich experience upon which new policy initiatives can draw. | Системы региональной интеграции от ассоциаций со слабыми внутренними связями до соглашений о свободной торговле являются источником богатого опыта, на котором могут основываться новые инициативы в области политики. |
(d) Implementation of trade and trade policies, in particular reform of trade policies, and promotion of exports and multilateral trade negotiations | d) организация торговли и осуществление политики в области торговли, в частности проведение реформы торговой политики, и поощрение экспорта и многосторонних торговых переговоров |
In Eastern Europe, Ukraine and Belarus also seem likely to experience an increase in the amount of transit traffic as trade increases between the Russian Federation and the EU. | По мере увеличения объемов торговли между Российской Федерацией и Европейским Союзом, в таких странах Восточной Европы, как Украина и Беларусь, также может ожидаться рост объемов транзитных грузовых перевозок. |
I had no experience in organizing. | У меня не было опыта организатора. |
Experience Ubuntu in your web browser | Знакомство с Ubuntu в вашем веб браузере |
A once in a lifetime experience. | Это был момент, который я запомню на всю оставшуюся жизнь. |
He has little experience in teaching. | У него мало опыта в преподавании. |
He has long experience in teaching. | У него большой опыт преподавания. |
Experience in the administration of justice | Опыт работы в области отправления правосудия |
Related searches : Trade Experience - In Trade - Trade In - Trade-in - Stock-in-trade - Trade-in Program - Trade-in Price - Trade In Data - Usual In Trade - Usage In Trade - In Foreign Trade - Trade In Money - Used In Trade - Trade In Currencies