Translation of "expertise in training" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expertise - translation : Expertise in training - translation : Training - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Local universities with this expertise could offer UNIX training. | Подготовку по вопросам использования UNIX могут обеспечить местные университеты, обладающие опытом в этой области. |
On the ground, progress in training the Border Police Unit is satisfactory, but it requires more expertise. | На местах прогресс в деле подготовки Отряда пограничной полиции является удовлетворительным, но полицейским требуется больше опыта. |
We also have the networks created by expertise, training and other assistance activities in our member States. | В наших государствах членах также существуют сети, созданные на основе использования экспертных знаний, подготовки кадров и другой деятельности, связанной с оказанием помощи. |
A member State with expertise to offer might take the lead in drawing up a training package. | Любое государство член, которое может поделиться своим опытом и знаниями, могло бы взяться за подготовку комплекта учебных материалов. |
Existing capacity will be important as a focal point of expertise and for training. | Большое значение в плане обеспечения квалифицированных кадров и профессиональной подготовки будет иметь имеющийся потенциал. |
advancing the knowledge, the expertise and the availability for further training of youth leaders and others in charge | с) В этом отношении, межкультурное обучение можно рассматривать как вклад в воспитание молодых людей в духе неприятия расизма и ксенофобии. |
They will be selected based on their depth of knowledge, experience and expertise in both training and development and the specialty training area for the post. | Ее члены будут отбираться как с учетом глубины их знаний и опыта в области подготовки и повышения квалификации кадров, так и с точки зрения их соответствия особым требованиям к заполнению этих должностей. |
Supporting the sharing of expertise, experiences, and training, to ensure effectiveness in the fight against terrorists and organized crime. | Содействовать обмену опытом и знаниями и подготовке кадров в целях обеспечения эффективности борьбы с террористами и организованной преступностью. |
Nurses getting better training, pharmacists being able to order supplies, doctors sharing their expertise in all aspects of medicine. | Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины. |
We do, however have the personnel required, with training in psychology, test experience and a certain amount of expertise. | Однако у нас есть достаточно компетентный персонал с подготовкой в области психологии, опытом тестирования и достаточным запасом специальных знаний. |
Our Marine Environment Laboratory in Monaco, inter alia, supports and helps marine laboratories in developing countries by providing expertise and training. | Наша Морская экологическая лаборатория в Монако, в частности, оказывает поддержку и помощь морским лабораториям в развивающихся странах путем предоставления экспертных услуг и обеспечивая подготовку специалистов. |
The programme provides training assistance, civil aviation expertise and advice on developing the civil aviation infrastructure. | Программа предусматривает оказание помощи в подготовке кадров, предоставление специального опыта в области гражданской авиации, а также консультаций по вопросам развития инфраструктуры гражданской авиации. |
4. Further calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field | 4. призывает далее все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности |
4. Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field | 4. призывает все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности |
3. Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field | 3. призывает также все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этом направлении |
(a) Training of officers and non commissioned officers from the Egyptian Army in countries that have capacities and expertise in mine clearance | а) подготовки офицеров и сержантов египетской армии в странах, имеющих возможности и опыт в вопросах разминирования |
3. Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field | 3. призывает также все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности |
Establish practical programs to share educational expertise and training programs for teachers among countries at all levels. | Разработать практические программы обмена опытом в области образования и программами подготовки учителей между странами на всех уровнях. |
Specific areas of expertise include civic education, communications, demography, electoral systems, informatics, logistics, training and election observation. | Конкретные области специализации экспертов включают в себя обучение основам гражданственности, связь, демографию, избирательные системы, информатику, материально техническое обеспечение, подготовку кадров и наблюдение за проведением выборов. |
In doing this we have created at least 100 skilled jobs in Jamaica alone, and these are physicians with expertise and special training. | С нашей деятельностью мы создали только в одной Ямайке по меньшей мере 100 квалифицированных рабочих мест, и все они врачи с опытом и специальным обучением. |
Training is an area that is critical to Iraq's stability, and one in which NATO has valuable experience and expertise to share. | Обучение критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями. |
107. To improve the cost effectiveness and impact of national population programmes, by training and retaining staff in key areas of expertise. | 107. Повысить рентабельность и действенность национальных программ в области народонаселения путем подготовки и сохранения кадров в ключевых областях. |
(d) To create understanding of the urgency of peace keeping training as a tool for improving capacity and expertise in peace keeping. | d) обеспечить понимание неотложного характера подготовки в области поддержания мира как средства совершенствования потенциала и квалификации в области поддержания мира. |
(i) Promoting expertise in the financial and management fields by reserving places in training institutes within the region for applicants from other member States | i) содействии подготовке кадров в финансовой и управленческой сферах путем резервирования мест в учебных заведениях региона для кандидатов из других стран членов |
Moreover, there is a dearth of staff with solid operational expertise, and there is no training programme in place to remedy the situation. | Кроме того, отмечается нехватка сотрудников с богатым опытом оперативной деятельности, а для исправления положения не осуществляется ни одной программы подготовки. |
Access to adequate training was also considered to be an important element in enhancing local technical capacity and expertise in data collection, management and dissemination. | Стороны указали также на необходимость укрепления потенциала учреждений, занятых подготовкой кадастра ПГ, в том числе подготовкой кадров. |
During all stages of the training process, UNITAR calls on the expertise of specialized agencies and United Nations organizations. | На всех стадиях учебного процесса ЮНИТАР использует услуги экспертов и консультантов специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Exchange of information and safety technologies training programme for experts from countries with economies in transition to improve their knowledge and expertise in implementing safety measures | ХI. ДОКЛАДЫ О ДВУСТОРОННЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ КОНВЕНЦИИ |
The implementation of this recommendation calls for (i) the development of the training module (ii) training expertise to build training capacity and (iii) the cost of a training workshop for a total amount of 306,000, for which extrabudgetary funding will be sought. | Для осуществления этой рекомендации необходимо i) разработать программу проведения инструктажа, ii) привлечь специалистов для подготовки инструкторов и iii) покрыть из внебюджетных источников расходы на проведение учебного семинара в размере 306 000 долл. США. |
I compared the two lists, and what you find is that there is explicitly, expertise they recommended, certain training methods. | и сравнил два списка. И я обнаружил, что явно они рекомендовали определённые методы тренировки, |
Mark and David Van Sickle, who had both clinical expertise and also expertise in building uh... | ДЖЕЙСОН |
in particular as regards information sharing and the provision, on request, of assistance in equipment, expertise and training, giving particular attention to the needs of transit States. | региональном и межрегиональном уровнях, в частности, в области обмена информацией и оказывать, по соответствующему запросу, помощь оборудованием, специалистами, а также помощь в области подготовки кадров с особым учетом потребностей государств транзита. |
10. The course sessions were led by a panel of international resource persons selected for their expertise in human rights, law enforcement, and professional training. | 10. Занятия на курсе проводились под руководством группы международных специалистов, подобранных на основе их опыта в области прав человека, правоохранительной деятельности и уровня профессиональной подготовки. |
quot (vi) The United Nations should consider introducing a formal programme of training in procurement and recruiting, at a senior level, appropriate expertise from outside | vi) Организация Объединенных Наций должна рассмотреть вопрос о введении официальной программы подготовки кадров в области снабжения и о наборе, на уровне старших должностных лиц, соответствующего квалифицированного персонала со стороны |
11. Training continued to be geared towards upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice personnel located in the African region. | 11. Мероприятия в области подготовки кадров по прежнему ориентируются на повышение квалификации, а также расширение знаний и опыта размещающегося в африканском регионе персонала в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de mining, including expertise in providing instruction. | Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа. |
E. Strengthen gender expertise in country offices | Укрепление гендерной компетентности в страновых представительствах |
Sharing policy expertise. | Обмен опытом по вопросам политики. |
Local governments are best in the position to monitor, protect and manage water resources. But central governments must provide protective regulations, finances, technical expertise and training. | Местные органы власти имеют наилучшие возможности в плане обеспечения контроля за водными ресурсами, их охраны и управления ими. |
10.42 The objectives and course of action in this area are to support and assist developing countries through expertise and training and through operation oriented research. | 10.42 Цели и курс действий в этой области состоят в оказании помощи и поддержки развивающимся странам путем предоставления консультативной помощи, обеспечения подготовки кадров и осуществления целенаправленных исследований. |
Training places in UNRWA training centres | Наличие мест в учебных центрах БАПОР |
207. While hard to measure, a half century of technical cooperation and training has left an important legacy of increasing local expertise. | 207. Результатом пятидесятилетней деятельности в области технического сотрудничества и подготовки кадров явилось важное наследие хотя и с трудом поддающееся количественной оценке, выражающееся в увеличении объема опыта, накопленного на местах. |
Some delegations mentioned providing training facilities in their national institutes to other developing countries and having organized (or planning to organize) TCDC programming exercises in their fields of expertise. | Ряд делегаций говорили о том, что они обеспечили профессиональную подготовку в своих национальных институтах для представителей других развивающихся стран и организовали (или планируют организовать) программные мероприятия по отдельным специальным направлениям. |
Our economic expertise is limited in fundamental ways. | Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом. |
Effective gender mainstreaming requires in house gender expertise. | a) большинство стран располагает специальными знаниями в области актуализации гендерной проблематики |
Related searches : Training Expertise - In Training - Built-in Expertise - Expertise In Law - Expertise In Marketing - Expertise In Engineering - Bring In Expertise - In-depth Expertise - In-house Expertise - Expertise In Research - Expertise In Doing - Expertise In Technology - Expertise In Creating - Expertise In Processing