Translation of "expertise in training" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Local universities with this expertise could offer UNIX training.
Подготовку по вопросам использования UNIX могут обеспечить местные университеты, обладающие опытом в этой области.
On the ground, progress in training the Border Police Unit is satisfactory, but it requires more expertise.
На местах прогресс в деле подготовки Отряда пограничной полиции является удовлетворительным, но полицейским требуется больше опыта.
We also have the networks created by expertise, training and other assistance activities in our member States.
В наших государствах членах также существуют сети, созданные на основе использования экспертных знаний, подготовки кадров и другой деятельности, связанной с оказанием помощи.
A member State with expertise to offer might take the lead in drawing up a training package.
Любое государство член, которое может поделиться своим опытом и знаниями, могло бы взяться за подготовку комплекта учебных материалов.
Existing capacity will be important as a focal point of expertise and for training.
Большое значение в плане обеспечения квалифицированных кадров и профессиональной подготовки будет иметь имеющийся потенциал.
advancing the knowledge, the expertise and the availability for further training of youth leaders and others in charge
с) В этом отношении, межкультурное обучение можно рассматривать как вклад в воспитание молодых людей в духе неприятия расизма и ксенофобии.
They will be selected based on their depth of knowledge, experience and expertise in both training and development and the specialty training area for the post.
Ее члены будут отбираться как с учетом глубины их знаний и опыта в области подготовки и повышения квалификации кадров, так и с точки зрения их соответствия особым требованиям к заполнению этих должностей.
Supporting the sharing of expertise, experiences, and training, to ensure effectiveness in the fight against terrorists and organized crime.
Содействовать обмену опытом и знаниями и подготовке кадров в целях обеспечения эффективности борьбы с террористами и организованной преступностью.
Nurses getting better training, pharmacists being able to order supplies, doctors sharing their expertise in all aspects of medicine.
Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины.
We do, however have the personnel required, with training in psychology, test experience and a certain amount of expertise.
Однако у нас есть достаточно компетентный персонал с подготовкой в области психологии, опытом тестирования и достаточным запасом специальных знаний.
Our Marine Environment Laboratory in Monaco, inter alia, supports and helps marine laboratories in developing countries by providing expertise and training.
Наша Морская экологическая лаборатория в Монако, в частности, оказывает поддержку и помощь морским лабораториям в развивающихся странах путем предоставления экспертных услуг и обеспечивая подготовку специалистов.
The programme provides training assistance, civil aviation expertise and advice on developing the civil aviation infrastructure.
Программа предусматривает оказание помощи в подготовке кадров, предоставление специального опыта в области гражданской авиации, а также консультаций по вопросам развития инфраструктуры гражданской авиации.
4. Further calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field
4. призывает далее все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности
4. Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field
4. призывает все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности
3. Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field
3. призывает также все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этом направлении
(a) Training of officers and non commissioned officers from the Egyptian Army in countries that have capacities and expertise in mine clearance
а) подготовки офицеров и сержантов египетской армии в странах, имеющих возможности и опыт в вопросах разминирования
3. Also calls upon all countries, institutions and organizations endowed with expertise in manpower training to grant Anguilla assistance in this field
3. призывает также все страны, учреждения и организации, имеющие опыт в вопросах подготовки кадров, оказать Ангилье помощь в этой сфере деятельности
Establish practical programs to share educational expertise and training programs for teachers among countries at all levels.
Разработать практические программы обмена опытом в области образования и программами подготовки учителей между странами на всех уровнях.
Specific areas of expertise include civic education, communications, demography, electoral systems, informatics, logistics, training and election observation.
Конкретные области специализации экспертов включают в себя обучение основам гражданственности, связь, демографию, избирательные системы, информатику, материально техническое обеспечение, подготовку кадров и наблюдение за проведением выборов.
In doing this we have created at least 100 skilled jobs in Jamaica alone, and these are physicians with expertise and special training.
С нашей деятельностью мы создали только в одной Ямайке по меньшей мере 100 квалифицированных рабочих мест, и все они врачи с опытом и специальным обучением.
Training is an area that is critical to Iraq's stability, and one in which NATO has valuable experience and expertise to share.
Обучение критичная для мира в Ираке сфера, где НАТО может поделиться и опытом, и знаниями.
107. To improve the cost effectiveness and impact of national population programmes, by training and retaining staff in key areas of expertise.
107. Повысить рентабельность и действенность национальных программ в области народонаселения путем подготовки и сохранения кадров в ключевых областях.
(d) To create understanding of the urgency of peace keeping training as a tool for improving capacity and expertise in peace keeping.
d) обеспечить понимание неотложного характера подготовки в области поддержания мира как средства совершенствования потенциала и квалификации в области поддержания мира.
(i) Promoting expertise in the financial and management fields by reserving places in training institutes within the region for applicants from other member States
i) содействии подготовке кадров в финансовой и управленческой сферах путем резервирования мест в учебных заведениях региона для кандидатов из других стран членов
Moreover, there is a dearth of staff with solid operational expertise, and there is no training programme in place to remedy the situation.
Кроме того, отмечается нехватка сотрудников с богатым опытом оперативной деятельности, а для исправления положения не осуществляется ни одной программы подготовки.
Access to adequate training was also considered to be an important element in enhancing local technical capacity and expertise in data collection, management and dissemination.
Стороны указали также на необходимость укрепления потенциала учреждений, занятых подготовкой кадастра ПГ, в том числе подготовкой кадров.
During all stages of the training process, UNITAR calls on the expertise of specialized agencies and United Nations organizations.
На всех стадиях учебного процесса ЮНИТАР использует услуги экспертов и консультантов специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Exchange of information and safety technologies training programme for experts from countries with economies in transition to improve their knowledge and expertise in implementing safety measures
ХI. ДОКЛАДЫ О ДВУСТОРОННЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ КОНВЕНЦИИ
The implementation of this recommendation calls for (i) the development of the training module (ii) training expertise to build training capacity and (iii) the cost of a training workshop for a total amount of 306,000, for which extrabudgetary funding will be sought.
Для осуществления этой рекомендации необходимо i) разработать программу проведения инструктажа, ii) привлечь специалистов для подготовки инструкторов и iii) покрыть из внебюджетных источников расходы на проведение учебного семинара в размере 306 000 долл. США.
I compared the two lists, and what you find is that there is explicitly, expertise they recommended, certain training methods.
и сравнил два списка. И я обнаружил, что явно они рекомендовали определённые методы тренировки,
Mark and David Van Sickle, who had both clinical expertise and also expertise in building uh...
ДЖЕЙСОН
in particular as regards information sharing and the provision, on request, of assistance in equipment, expertise and training, giving particular attention to the needs of transit States.
региональном и межрегиональном уровнях, в частности, в области обмена информацией и оказывать, по соответствующему запросу, помощь оборудованием, специалистами, а также помощь в области подготовки кадров с особым учетом потребностей государств транзита.
10. The course sessions were led by a panel of international resource persons selected for their expertise in human rights, law enforcement, and professional training.
10. Занятия на курсе проводились под руководством группы международных специалистов, подобранных на основе их опыта в области прав человека, правоохранительной деятельности и уровня профессиональной подготовки.
quot (vi) The United Nations should consider introducing a formal programme of training in procurement and recruiting, at a senior level, appropriate expertise from outside
vi) Организация Объединенных Наций должна рассмотреть вопрос о введении официальной программы подготовки кадров в области снабжения и о наборе, на уровне старших должностных лиц, соответствующего квалифицированного персонала со стороны
11. Training continued to be geared towards upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice personnel located in the African region.
11. Мероприятия в области подготовки кадров по прежнему ориентируются на повышение квалификации, а также расширение знаний и опыта размещающегося в африканском регионе персонала в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de mining, including expertise in providing instruction.
Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа.
E. Strengthen gender expertise in country offices
Укрепление гендерной компетентности в страновых представительствах
Sharing policy expertise.
Обмен опытом по вопросам политики.
Local governments are best in the position to monitor, protect and manage water resources. But central governments must provide protective regulations, finances, technical expertise and training.
Местные органы власти имеют наилучшие возможности в плане обеспечения контроля за водными ресурсами, их охраны и управления ими.
10.42 The objectives and course of action in this area are to support and assist developing countries through expertise and training and through operation oriented research.
10.42 Цели и курс действий в этой области состоят в оказании помощи и поддержки развивающимся странам путем предоставления консультативной помощи, обеспечения подготовки кадров и осуществления целенаправленных исследований.
Training places in UNRWA training centres
Наличие мест в учебных центрах БАПОР
207. While hard to measure, a half century of technical cooperation and training has left an important legacy of increasing local expertise.
207. Результатом пятидесятилетней деятельности в области технического сотрудничества и подготовки кадров явилось важное наследие хотя и с трудом поддающееся количественной оценке, выражающееся в увеличении объема опыта, накопленного на местах.
Some delegations mentioned providing training facilities in their national institutes to other developing countries and having organized (or planning to organize) TCDC programming exercises in their fields of expertise.
Ряд делегаций говорили о том, что они обеспечили профессиональную подготовку в своих национальных институтах для представителей других развивающихся стран и организовали (или планируют организовать) программные мероприятия по отдельным специальным направлениям.
Our economic expertise is limited in fundamental ways.
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом.
Effective gender mainstreaming requires in house gender expertise.
a) большинство стран располагает специальными знаниями в области актуализации гендерной проблематики

 

Related searches : Training Expertise - In Training - Built-in Expertise - Expertise In Law - Expertise In Marketing - Expertise In Engineering - Bring In Expertise - In-depth Expertise - In-house Expertise - Expertise In Research - Expertise In Doing - Expertise In Technology - Expertise In Creating - Expertise In Processing