Translation of "express my sympathy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom has my sympathy.
Я сочувствую Тому.
Tom has my sympathy.
Мои симпатии на стороне Тома.
You have my sympathy.
Я вам сочувствую, сэр.
Through the hashtag sendong, netizens express their sympathy for the flood victims
Через хэштег sendong (Сендонг) пользователи сети выражают сочувствие пострадавшим от наводнения
You have my full sympathy.
Я тебе полностью сочувствую.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мои соболезнования.
But a significant portion of the internet didn't express sympathy for the boy.
Однако значительная часть пользователей интернета не выразила сочувствия к мальчику.
I will not comment further on her evidence, but will express only my deepest sympathy for her in both these... mishaps.
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
My sympathy is with the duke.
Способен.
Allow me to express my sincere gratitude for all the words of sympathy which have been addressed to Poland in recent days.
Позвольте мне искренне поблагодарить всех за слова сочувствия, которые были высказаны в адрес Польши в последние дни.
We also convey our condolences and express our deep sympathy to the bereaved family.
Мы также выражаем наши соболезнования семье покойного и глубоко скорбим вместе с нею.
I would also like to express my delegation's deepest sympathy on the plight and suffering of the victims of Hurricanes Katrina and Rita.
Я хотел бы также от имени моей делегации выразить глубокое сочувствие людям, пострадавшим от ураганов Катрина и Рита , в связи с их тяжелым положением.
Also, we wish to express our sincere sympathy and solidarity with the victims of Hurricane Katrina.
Мы также выражаем искреннее сочувствие и солидарность с жертвами урагана Катрина .
President MERI Before commencing my address, I would like to express, on behalf of my nation and myself, my sincere sympathy with the people of India on this day of great tragedy.
Президент МЕРИ (говорит по английски) В начале своего выступления я хотел бы выразить от имени своего государства и от себя лично мои искренние соболезнования народу Индии в этот день великой скорби.
I express my appreciation to those who have condemned the terrorist attacks in Iraq and who have expressed their sympathy for the victims of daily terrorist acts.
Я выражаю признательность тем, кто осудил террористические нападения в Ираке, и тем, кто выражает сочувствие жертвам ежедневных террористических актов.
My dear Doctor... I had meant to come and see you... after the sad blow that struck you... to express my deepest sympathy... in your loss of the respected Mrs Van Taeke.
Дорогой доктор. Я давно собирался к вам визитом по поводу постигнувшей вас невосполнимой утраты, чтобы выразить свои искренние соболезнования в связи с кончиной глубокоуважаемой госпожи ван Таеке.
I can't express my feelings.
Я не могу выразить мои чувства.
May I express my admiration? !
Позвольте выразить мое восхищение?
My friend seemed to notice my discomfort and shook his head in sympathy.
Похоже, друг заметил мое беспокойство и понимающе покачал головой.
I should also like to express to the delegation of Indonesia my sincere sentiments of grief and sympathy in connection with the victims of the recent terrorist attack.
Я также хотел бы выразить делегации Индонезии свои искренние соболезнования и сочувствие в связи с жертвами недавнего террористического нападения.
Sympathy.
Сочувствие.
We express our sincere condolences and sympathy to the victims of the disasters and uphold international solidarity against disasters.
Мы выражаем искреннее соболезнование и сочувствие жертвам бедствий и поддерживаем международную солидарность в деле борьбы с бедствиями.
I should also like to express our deep gratitude for the thoughtful expressions of sympathy offered by Member States.
Я также хотел бы выразить нашу глубочайшую признательность за трогательное выражение сочувствия со стороны государств членов.
On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to express my most sincere condolences and deepest sympathy to the peoples and governments of all the affected countries.
От имени Конференции по разоружению и от себя лично я хотел бы выразить самые искренние соболезнования и глубочайшие сочувствия народам и правительствам всех затронутых стран.
Mr. Bilao Tang (Cameroon) (interpretation from French) I should like first to express my delegation apos s condolences to the Egyptian Government and people, who have our complete sympathy.
Г н Билоа Танг (Камерун) (говорит по французски) Я хотел бы прежде всего выразить от имени нашей делегации соболезнования правительству и народу Египта и наше глубокое сочувствие.
I'd like to express my gratitude.
Я бы хотел выразить свою признательность.
On behalf of the Group, I take this opportunity to express our sympathy to all those grieving this sad loss.
От имени Группы я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить наше сочувствие всем скорбящим в связи с этой тяжелой утратой.
In this connection, we wish to express our deep sympathy with the Cuban people in respect of their current difficulties.
В этой связи мы хотим выразить наше глубокое сочувствие кубинскому народу в связи с его сегодняшними трудностями.
We should like to express our deepest sympathy and condolences to the affected families and Governments over this tragic accident.
Мы хотели бы выразить наши глубокие соболезнования и сочувствие семьям потерпевших и правительствам в связи с этим трагическим происшествием.
We should like to express our sympathy to the Government and people of India at this time of grief for them.
Мы хотели бы выразить нашу симпатию правительству и народу Индии в момент их скорби.
My sympathy for the poor old scout was too deep for words.
Моя симпатия к бедным старым разведчиком был слишком глубоко для слов.
To extend my sympathy... for your anguish at this time of grief.
то?
Next assumption and of course the events of July 7, I express my deep sympathy, and before that, September 11 have reminded us we do not live in three different worlds.
События 7 июля взрывы в лондонском метро ... я выражаю своё глубокое соболезнование по этому, а также по поводу 11 сентября до этого.
I just wanted to express my anger.
Я просто хотел выразить мою злость.
I am writing to express my dissatisfaction.
Я пишу, чтобы выразить своё недовольство.
Allow me to express my deepest condolences.
Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования.
I didn't dare express my own opinion.
Я не решился высказать своё мнение.
I didn't dare express my own opinion.
Я не осмелился высказать своё мнение.
I'm utterly unsuited to express my feelings.
Я совсем не умею выражать свои чувства.
Sympathy for Greenspan
Симпатии к Гринспану
don t like sympathy.
Во первых, выжившие при пожаре не любят жалость.
I wanted sympathy.
Я хотел сочувствия.
Conscientiousness and sympathy.
Добросовестность и сочувствие.
Shock, horror, sympathy?
Ужас? Сострадание?
I have no words to express my guilt...
Я виноват, нет слов сказать, как я виноват!

 

Related searches : Express Sympathy - My Sympathy - Express Our Sympathy - Express Sympathy With - All My Sympathy - My Deepest Sympathy - My Heartfelt Sympathy - Express My Feelings - Express My Thoughts - Express My Respect - Express My Regret - Express My Sincere - Express My Thanks