Translation of "my sympathy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom has my sympathy.
Я сочувствую Тому.
Tom has my sympathy.
Мои симпатии на стороне Тома.
You have my sympathy.
Я вам сочувствую, сэр.
You have my full sympathy.
Я тебе полностью сочувствую.
Please accept my sincerest sympathy.
Примите мои соболезнования.
My sympathy is with the duke.
Способен.
My friend seemed to notice my discomfort and shook his head in sympathy.
Похоже, друг заметил мое беспокойство и понимающе покачал головой.
Sympathy.
Сочувствие.
My sympathy for the poor old scout was too deep for words.
Моя симпатия к бедным старым разведчиком был слишком глубоко для слов.
To extend my sympathy... for your anguish at this time of grief.
то?
Sympathy for Greenspan
Симпатии к Гринспану
don t like sympathy.
Во первых, выжившие при пожаре не любят жалость.
I wanted sympathy.
Я хотел сочувствия.
Conscientiousness and sympathy.
Добросовестность и сочувствие.
Shock, horror, sympathy?
Ужас? Сострадание?
Because, when people heard that my son was a victim, I got immediate sympathy.
Потому, что когда люди слышали, что мой сын был жертвой, они сразу же проявляли сочувствие.
Spare me the sympathy.
Окажите мне сочувствие.
Sympathy is for chumps.
Сочувствие это для придурков.
FRlAR O woeful sympathy!
Брат O горестное сочувствие!
You have our sympathy.
Мы вам симпатизируем.
I don't need sympathy.
Мне не нужно сочувствие.
Tom felt sympathy for Mary.
Том симпатизировал Мэри.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно твоё сочувствие.
I don't want your sympathy.
Мне не нужно ваше сочувствие.
Sympathy is a human emotion.
Сочувствие это эмоция, характерная для человеческой природы.
I felt sympathy for Tom.
Я сочувствовал Тому.
EXTEND HEARTFELT SYMPATHY TO ALL.
EXTEND HEARTFELT SYMPATHY TO ALL.
They deserve our heartfelt sympathy.
Мы им искренне сочувствуем.
It's not out of sympathy.
Хочу, чтобы вы знали, это не от особой симпатии к вам.
Man His sympathy is infectious.
(М) И это сопереживание заразительно.
And no sympathy from Jeeves.
И никакой симпатии Jeeves.
Don't look for sympathy, Rome.
Не поможет, Ром.
A twinkling of real sympathy
Забирай всё, что есть!
Don't you have any sympathy?
Неужели ты совсем не способен на сочувствие?
And yes, it's most terrible for the child, but my sympathy is also for the man.
Да, это ужасно для ребенка, но мое сочувствие распространяется и на насильника.
My Government expresses its sympathy and solidarity with all the countries that suffered losses from those disasters.
Мое правительство выражает свое сочувствие и солидарность со всеми странами, которые понесли потери в результате этих бедствий.
Feeling sympathy for Norway is hard.
Трудно испытывать сочувствие по отношению к Норвегии.
They want our empathy, not sympathy
Они хотят вашего сопереживания, а не симпатии...
I feel deep sympathy for you.
Я испытываю к вам глубокую симпатию.
I feel deep sympathy for you.
Я чувствую к тебе глубокую симпатию.
I'm not looking for your sympathy.
Я не ищу вашего сочувствия.
He doesn't need sympathy, but support.
Ему нужно не сочувствие, а поддержка.
I feel no sympathy for Tom.
Я не испытываю сочувствия к Тому.
Terrorists deserve neither compassion nor sympathy.
Террористы не заслуживают ни сострадания, ни сочувствия.
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt.
Другими словами... (Смех) почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.

 

Related searches : All My Sympathy - My Deepest Sympathy - My Heartfelt Sympathy - Express My Sympathy - Show Sympathy - In Sympathy - Feel Sympathy - Sympathy Card - Sympathy With - Sympathy Strike - Have Sympathy - Evoke Sympathy - Elicit Sympathy