Translation of "expressly stated otherwise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expressly - translation : Expressly stated otherwise - translation : Otherwise - translation : Stated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, . | Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем . |
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, . | Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем . |
Sometimes that was expressly stated in the text, sometimes not. | В одних случаях это оговаривается, а в других нет. |
(b) if the parties to the commercial transaction have expressly agreed otherwise. | b) если стороны коммерческой сделки явно договорились об ином. |
(ASTM Method D 735 unless otherwise stated) | (Метод АSТМ D 735 при отсутствии иных указаний) |
It must be possible to interpret every paragraph of an article of the Covenant separately, unless expressly stated otherwise in the text itself or deducible from its wording. | Необходимо, чтобы имелась возможность толковать каждый пункт статьи Пакта по отдельности, если только в самом тексте не существует конкретного указания об ином или если такой вывод напрашивается из его формулировки. |
All links lead to Japanese sources unless otherwise stated. | Все ссылки ведут на ресурсы на японском языке, если не указано иное. |
Otherwise, the paper stated, the Territories would remain dependencies. | В противном случае, говорится в документе, территории будут оставаться зависимыми образованиями. |
Unless otherwise stated, all photos are from Voices of Hope | Все фотографии принадлежат Voices of Hope, если не указано иное. |
All links are to articles written by GV authors unless stated otherwise. | Все ссылки ведут на статьи , написанные авторами GV, если не указано иначе. |
The Working Group expressly stated that it was not competent to determine whether a detainee was entitled to PoW status. | Рабочая группа четко заявила, что она не компетентна определять, имеет ли тот или иной заключенный право на статус военнопленного. |
Paragraph 1 of the Vienna Declaration expressly stated that the universal nature of those rights and freedoms was beyond question. | В пункте 1 Венской декларации четко предусматривается, что quot универсальность этих прав и свобод носит бесспорный характер quot . |
The other data in these tables are from the SIMBAD Astronomical Database unless otherwise stated. | Другие данные в этих таблицах из астрономической базы данных SIMBAD, если не указано иное. |
Furthermore, the Chairman of COPUOS has expressly stated that there is no need for the submission of additional documents to this effect. | Кроме того, Председатель КОПУОС четко заявил, что для этого нет необходимости в представлении дополнительных документов. |
1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise. | 1 Данное заявление касается только палестинских граждан Израиля, живущих на территории Израиля, если не указано иное. |
While paragraph (d) also received the support of some delegations, it was stressed that any waiver must be expressly stated and not implied. | В то время как пункт (d) также был поддержан некоторыми делегациями, было подчеркнуто, что отказ должен быть явно выраженным, а не подразумеваемым. |
1. This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of | 1. Настоящая Конвенция, если в ней не указано иное, применяется к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию в связи с |
This legal protection would be expressly stated and included in the Status of Force Agreements concluded between the United Nations and future host Governments. | Эта юридическая защита должна быть прямо закреплена и предусмотрена в соглашениях о статусе Сил, заключаемых между Организацией Объединенных Наций и будущими принимающими правительствами. |
My delegation is therefore relieved to find it expressly stated in the recently released report of the Secretary General on Agenda for Development that | Поэтому моя делегация с удовлетворением отмечает уместное замечание, которое содержится в недавно опубликованном докладе Генерального секретаря Повестка дня для развития о том, что |
1. Annexes form an integral part of the Convention and, unless expressly provided otherwise, a reference to the Convention also constitutes a reference to its Annexes. | 1. Приложения являются неотъемлемой частью настоящей Конвенции, и, если прямо не предусматривается иного, любая ссылка на настоящую Конвенцию также представляет собой ссылку на приложения к ней. |
1. Annexes form an integral part of the Convention and, unless expressly provided otherwise, a reference to the Convention also constitutes a reference to its annexes. | 1. Приложения являются неотъемлемой частью настоящей Конвенции, и, если прямо не предусматривается иного, любая ссылка на настоящую Конвенцию также представляет собой ссылку на приложения к ней. |
The explanatory text is written by the MeSH team based on their standard sources if not otherwise stated. | Пояснительный текст написан составителями MeSH на основе информации из стандартных источников, если не указано иное. |
12.1.1.2. Unless otherwise stated, or unless the context requires otherwise, supplements to the 10 series of amendments shall also apply to the issuing and maintenance of 09 series approvals. | 12.1.1.2 Если не указано иное или если обстоятельства не требуют иного, дополнения к поправкам серии 10 применяются также к выдаче и сохранению официальных утверждений на основании поправок серии 09. |
Otherwise, their readers might find it hard to trust their stated goal of transparency in the fog of war. | В противном случае, их читатели могут утратить доверие к поставленной цели поиска прозрачности в тумане войны. |
However, Contracting Parties are not obliged to accept them as from the date of entry into force of the amendments unless otherwise expressly written in the transitional provisions. | Вместе с тем начиная с даты вступления в силу Договаривающиеся стороны не обязаны признавать их, если только в переходных положениях конкретно не оговорено иное. |
3.1.1 Reservations expressly prohibited by the treaty | 3.1.1 Оговорки, ясно запрещаемые договором |
The Uruguayan Constitution expressly prohibited capital punishment. | Конституцией Уругвая смертная казнь однозначно запрещена. |
Torture was expressly prohibited by Chinese law. | Пытки запрещены согласно конкретным положениям китайского законодательства. |
'Tis expressly against the law of arms. | Это противно всем законам войны. |
Otherwise, the combined leverage of the Goals will not help to reduce poverty and hunger as stated under Goal 1. | В противном случае никакие усилия в этой области не помогут уменьшить масштабы нищеты и голода, как это предусмотрено целью 1. |
However, since, as stated above, the Criminal Code is otherwise applicable without limitation, there is no deficiency regarding criminal prosecutions. | Вместе с тем, поскольку, как отмечалось выше, другие положения Уголовного кодекса применяются без каких либо ограничений, никаких пробелов в процедуре уголовного преследования таких лиц не существует. |
Strickland stated that, although not identical, these birds shared many distinguishing features in the leg bones otherwise only known in pigeons. | Стрикленд заявил, что хотя останки и не были идентичными, эти птицы имели много общих характерных черт в костях ног, присущих только голубям. |
Here everything is forbidden that isn't expressly permitted. | Здесь запрещено всё, что явно не разрешено. |
I'd never come except when expressly asked to. | Я приеду, только если меня пригласят. |
Otherwise... | Иначе... |
Otherwise .. | С другой стороны... |
Otherwise... | Иначе бы... |
Otherwise... | А если нет... |
Unless otherwise stated, these responses relate to the recommendations of the Board of Auditors in its reports for the period 1990 1991. | В отсутствие других указаний эти ответы касаются рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладах за 1990 1991 годы. |
Unless otherwise stated, these responses relate to the recommendations of the Board of Auditors in its reports for the biennium 1992 1993. | При отсутствии указания об ином эти ответы касаются рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладах за двухгодичный период 1992 1993 годов. |
Treaties expressly applicable in case of an armed conflict | Договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта |
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race. | В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку. |
Unless otherwise stated, all chapters, sections and tables referred to in this annex can be found in the main text of the GHS. | Если нет иных указаний, то все Главы, Разделы и Таблицы, упомянутые в настоящем приложении, должны содержаться в основном тексте документации по СГС. |
Otherwise, I | Иначе я... |
Not otherwise. | И ни за чем иным. |
Related searches : Otherwise Expressly Stated - Expressly Stated - Otherwise Stated - Unless Expressly Stated - Is Expressly Stated - Expressly Stated Herein - Unless Otherwise Expressly - Otherwise Expressly Provided - Until Otherwise Stated - Not Otherwise Stated - Explicitly Stated Otherwise - Except Otherwise Stated - Unless Stated Otherwise - Unless Otherwise Stated