Translation of "otherwise expressly stated" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем .
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем .
Sometimes that was expressly stated in the text, sometimes not.
В одних случаях это оговаривается, а в других нет.
(b) if the parties to the commercial transaction have expressly agreed otherwise.
b) если стороны коммерческой сделки явно договорились об ином.
(ASTM Method D 735 unless otherwise stated)
(Метод АSТМ D 735 при отсутствии иных указаний)
It must be possible to interpret every paragraph of an article of the Covenant separately, unless expressly stated otherwise in the text itself or deducible from its wording.
Необходимо, чтобы имелась возможность толковать каждый пункт статьи Пакта по отдельности, если только в самом тексте не существует конкретного указания об ином или если такой вывод напрашивается из его формулировки.
All links lead to Japanese sources unless otherwise stated.
Все ссылки ведут на ресурсы на японском языке, если не указано иное.
Otherwise, the paper stated, the Territories would remain dependencies.
В противном случае, говорится в документе, территории будут оставаться зависимыми образованиями.
Unless otherwise stated, all photos are from Voices of Hope
Все фотографии принадлежат Voices of Hope, если не указано иное.
All links are to articles written by GV authors unless stated otherwise.
Все ссылки ведут на статьи , написанные авторами GV, если не указано иначе.
The Working Group expressly stated that it was not competent to determine whether a detainee was entitled to PoW status.
Рабочая группа четко заявила, что она не компетентна определять, имеет ли тот или иной заключенный право на статус военнопленного.
Paragraph 1 of the Vienna Declaration expressly stated that the universal nature of those rights and freedoms was beyond question.
В пункте 1 Венской декларации четко предусматривается, что quot универсальность этих прав и свобод носит бесспорный характер quot .
The other data in these tables are from the SIMBAD Astronomical Database unless otherwise stated.
Другие данные в этих таблицах из астрономической базы данных SIMBAD, если не указано иное.
Furthermore, the Chairman of COPUOS has expressly stated that there is no need for the submission of additional documents to this effect.
Кроме того, Председатель КОПУОС четко заявил, что для этого нет необходимости в представлении дополнительных документов.
1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise.
1 Данное заявление касается только палестинских граждан Израиля, живущих на территории Израиля, если не указано иное.
While paragraph (d) also received the support of some delegations, it was stressed that any waiver must be expressly stated and not implied.
В то время как пункт (d) также был поддержан некоторыми делегациями, было подчеркнуто, что отказ должен быть явно выраженным, а не подразумеваемым.
1. This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of
1. Настоящая Конвенция, если в ней не указано иное, применяется к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию в связи с
This legal protection would be expressly stated and included in the Status of Force Agreements concluded between the United Nations and future host Governments.
Эта юридическая защита должна быть прямо закреплена и предусмотрена в соглашениях о статусе Сил, заключаемых между Организацией Объединенных Наций и будущими принимающими правительствами.
My delegation is therefore relieved to find it expressly stated in the recently released report of the Secretary General on Agenda for Development that
Поэтому моя делегация с удовлетворением отмечает уместное замечание, которое содержится в недавно опубликованном докладе Генерального секретаря Повестка дня для развития о том, что
1. Annexes form an integral part of the Convention and, unless expressly provided otherwise, a reference to the Convention also constitutes a reference to its Annexes.
1. Приложения являются неотъемлемой частью настоящей Конвенции, и, если прямо не предусматривается иного, любая ссылка на настоящую Конвенцию также представляет собой ссылку на приложения к ней.
1. Annexes form an integral part of the Convention and, unless expressly provided otherwise, a reference to the Convention also constitutes a reference to its annexes.
1. Приложения являются неотъемлемой частью настоящей Конвенции, и, если прямо не предусматривается иного, любая ссылка на настоящую Конвенцию также представляет собой ссылку на приложения к ней.
The explanatory text is written by the MeSH team based on their standard sources if not otherwise stated.
Пояснительный текст написан составителями MeSH на основе информации из стандартных источников, если не указано иное.
12.1.1.2. Unless otherwise stated, or unless the context requires otherwise, supplements to the 10 series of amendments shall also apply to the issuing and maintenance of 09 series approvals.
12.1.1.2 Если не указано иное или если обстоятельства не требуют иного, дополнения к поправкам серии 10 применяются также к выдаче и сохранению официальных утверждений на основании поправок серии 09.
Otherwise, their readers might find it hard to trust their stated goal of transparency in the fog of war.
В противном случае, их читатели могут утратить доверие к поставленной цели поиска прозрачности в тумане войны.
However, Contracting Parties are not obliged to accept them as from the date of entry into force of the amendments unless otherwise expressly written in the transitional provisions.
Вместе с тем начиная с даты вступления в силу Договаривающиеся стороны не обязаны признавать их, если только в переходных положениях конкретно не оговорено иное.
3.1.1 Reservations expressly prohibited by the treaty
3.1.1 Оговорки, ясно запрещаемые договором
The Uruguayan Constitution expressly prohibited capital punishment.
Конституцией Уругвая смертная казнь однозначно запрещена.
Torture was expressly prohibited by Chinese law.
Пытки запрещены согласно конкретным положениям китайского законодательства.
'Tis expressly against the law of arms.
Это противно всем законам войны.
Otherwise, the combined leverage of the Goals will not help to reduce poverty and hunger as stated under Goal 1.
В противном случае никакие усилия в этой области не помогут уменьшить масштабы нищеты и голода, как это предусмотрено целью 1.
However, since, as stated above, the Criminal Code is otherwise applicable without limitation, there is no deficiency regarding criminal prosecutions.
Вместе с тем, поскольку, как отмечалось выше, другие положения Уголовного кодекса применяются без каких либо ограничений, никаких пробелов в процедуре уголовного преследования таких лиц не существует.
Strickland stated that, although not identical, these birds shared many distinguishing features in the leg bones otherwise only known in pigeons.
Стрикленд заявил, что хотя останки и не были идентичными, эти птицы имели много общих характерных черт в костях ног, присущих только голубям.
Here everything is forbidden that isn't expressly permitted.
Здесь запрещено всё, что явно не разрешено.
I'd never come except when expressly asked to.
Я приеду, только если меня пригласят.
Otherwise...
Иначе...
Otherwise ..
С другой стороны...
Otherwise...
Иначе бы...
Otherwise...
А если нет...
Unless otherwise stated, these responses relate to the recommendations of the Board of Auditors in its reports for the period 1990 1991.
В отсутствие других указаний эти ответы касаются рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладах за 1990 1991 годы.
Unless otherwise stated, these responses relate to the recommendations of the Board of Auditors in its reports for the biennium 1992 1993.
При отсутствии указания об ином эти ответы касаются рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладах за двухгодичный период 1992 1993 годов.
Treaties expressly applicable in case of an armed conflict
Договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race.
В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку.
Unless otherwise stated, all chapters, sections and tables referred to in this annex can be found in the main text of the GHS.
Если нет иных указаний, то все Главы, Разделы и Таблицы, упомянутые в настоящем приложении, должны содержаться в основном тексте документации по СГС.
Otherwise, I
Иначе я...
Not otherwise.
И ни за чем иным.

 

Related searches : Expressly Stated Otherwise - Expressly Stated - Otherwise Stated - Unless Expressly Stated - Is Expressly Stated - Expressly Stated Herein - Unless Otherwise Expressly - Otherwise Expressly Provided - Until Otherwise Stated - Not Otherwise Stated - Explicitly Stated Otherwise - Except Otherwise Stated - Unless Stated Otherwise - Unless Otherwise Stated