Translation of "extends well beyond" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician.
Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков.
Europe's over representation extends beyond the Security Council.
Европа представлена сверх меры не только в Совете безопасности.
Moreover, Putin s incompetence extends far beyond the economy.
Более того, некомпетентность Путина расширяется далеко за пределы экономики.
Sex extends beyond the act and the body.
Секс понимается здесь вне тела и не как собственно акт.
That is the question facing several emerging market economies, and its impact extends well beyond their borders.
Этот вопрос сегодня стоит перед рядом стран с развивающейся рыночной экономикой, и его влияние простирается далеко за их пределы.
But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine.
Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины.
But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved.
Однако спасенные жизни это далеко не все достижения Всемирного фонда.
The TPP s strategic value extends far beyond the economic benefits it promises.
Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут.
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes.
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов.
Beyond official meetings, he extends his contacts with civil society and the media.
Помимо официальных встреч, его контакты распространяются на представителей гражданского общества и средств массовой информации.
On the contrary, although market benefits are clearly part of what natural capital offers, the full range of benefits extends well beyond them.
Наоборот, хотя рыночные выгоды, безусловно, образуют часть благ, создаваемых природным капиталом, все блага такого рода далеко не исчерпываются ими.
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang.
К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне.
The right to abortion extends, however, beyond the choice of whether to give birth.
Однако право на аборт распространяется за пределы выбора рожать или нет.
Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom.
Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда.
This document responds to and extends beyond the detailed implementation plan requested by the Board.
Настоящий документ содержит не только подробный план осуществления избранного варианта развития, запрошенный Советом, но и более исчерпывающую информацию.
The Executive Board mandated the Director to implement the fund raising strategy, which extends beyond 2006.
Этот мандат выходит за пределы 2006 года.
The UN today often intervenes on the basis of a multidimensional mandate that extends well beyond responding to humanitarian needs and the monitoring of a peace agreement.
В наши дни Организация Объединенных Наций нередко идет на вмешательство на основе многоаспектного мандата, который выходит далеко за рамки реагирования на гуманитарные потребности и наблюдения за тем или иным мирным соглашением.
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation.
На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ.
extends
extends
But the seriousness of the current situation extends beyond particular laws, no matter how noxious they may be.
Но серьезность нынешней ситуации распространяется за пределы отдельных законов, и не важно, насколько пагубными они могут оказаться.
And the trend extends beyond the former communist countries to include, for example, Turkish President Recep Tayyip Erdoğan.
Эта тенденция выходит за рамки бывших коммунистических стран, ведь к ней теперь относятся, например, Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган.
The Kremlin s defiance of the US extends to southwest Asia as well.
Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго запад Азии.
At the opposite side of the planet, the solar wind stretches Jupiter's magnetic field lines into a long, trailing magnetotail, which sometimes extends well beyond the orbit of Saturn.
За ночной стороной планеты солнечный ветер вытягивает линии магнитного поля Юпитера в длинный, вытянутый хвост магнитосферы, который порою вытягивается даже за орбиту Сатурна.
The juridical work of the United Nations extends to other areas as well.
Юридическая деятельность Организации Объединенных Наций распространяется и на другие сферы.
But the effort goes well beyond that.
Однако этим их усилия не ограничиваются.
Well, frankly children this is beyond me.
Ну, честно говоря, это выше моего понимания.
Although de Villepin s speeches are more flamboyant than those of most political leaders, the underlying sentiment extends far beyond France.
Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции.
The problem extends far beyond Syria witness recent killings in South Sudan, the Central African Republic, Somalia, and other places.
Проблема выходит далеко за рамки Сирии свидетельствами чему являются недавние убийства в Южном Судане, Центральноафриканской республике, Сомали и других местах.
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved.
В то же время теперь мы знаем, что ценность вакцин простирается далеко за пределы числа спасенных жизней.
The Statistical Commission has recognized that the SNA revision process extends beyond the deadline for the completion of the ISIC.
Статистическая комиссия признала, что процесс пересмотра СНС не ограничивается сроками завершения подготовки пересмотренного варианта МСОК.
We feel that the moral responsibility to ease the suffering of fellow human beings extends beyond borders, geography and politics.
Мы считаем, что моральная ответственность за смягчение страданий собратьев простирается за пределы границ, географии и политики.
4 A number of agencies have a programming and planning cycle that extends beyond end 1994, and the information they submitted with respect to near term planned activities therefore extends to their respective horizons.
4 У ряда учреждений программный и плановый цикл выходит за пределы 1994 года, и поэтому информация, которую они представили в связи с мероприятиями, запланированными на краткосрочную перспективу, охватывает соответствующие сроки.
That danger extends beyond 2015 nonetheless, it is an important component of the overall picture of impending crisis in the EU.
Эта опасность выходит за пределы 2015 года. Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС.
However, the size and importance of the informal sector as a source of employment and work extends beyond the agricultural sector.
Однако неформальный сектор по своим масштабам и значению в качестве источника труда и занятости не ограничивается лишь сельскохозяйственным сектором.
The sun has a tremendous field that extends way beyond the planets and the Earth's magnetic field protects us from the sun.
У Солнца громадное поле, которое простирается и за пределами планет. А магнитное поле Земли защищает нас от Солнца.
Of course, the economic prosperity that European unification has delivered undoubtedly lures new members, but the EU's attraction extends far beyond pocketbook issues.
Конечно, экономическое процветание, которое принесло Европейское объединение, вне всякого сомнения заманивает новых членов, но привлекательность ЕС простирается намного дальше денежных вопросов.
Indeed, Putin's revisionist agenda extends far beyond Ukraine to include the Finlandization of other nearby states, including EU members like Hungary and Romania.
Действительно, ревизионистские планы Путина распространяются далеко за пределы Украины и предусматривают финляндизацию других близлежащих государств, в том числе стран членов ЕС, таких как Венгрия и Румыния.
It is equally important that members of the Council bear in mind that their role in the Council extends beyond their national imperatives.
Не менее важно и то, что членам Совета надо иметь в виду, что их роль в Совете выходит за рамки национальных интересов.
I trust that they will be deployed well ahead and well beyond the elections.
Я надеюсь, что такие средства будут направлены заблаговременно и будут сохранены после выборов.
Thus, the contagion went well beyond the torturers limited circle.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей.
Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth.
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Today s foreign affairs crisis goes well beyond Afghanistan and Iraq.
Сегодняшний кризис в международных отношениях выходит далеко за пределы Афганистана и Ирака.
The coverage extends beyond the normal two weeks to the period after the Pretoria negotiations initiated by the African Union mediator, President Thabo Mbeki.
Этот доклад не ограничивается обычными двумя неделями и охватывает период после переговоров в Претории, инициированных посредником Африканского союза президентом Табо Мбеки.
His knowledge extends over everything.
Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления.
His knowledge extends over everything.
Он объемлет знанием всякую вещь .

 

Related searches : Extends Beyond - Extends Well - That Extends Beyond - Well Beyond - Going Well Beyond - Go Well Beyond - Extends Over - Extends From - Extends Across - Extends For - Extends With