Translation of "extends well beyond" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Extends - translation : Extends well beyond - translation : Well - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician. | Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков. |
Europe's over representation extends beyond the Security Council. | Европа представлена сверх меры не только в Совете безопасности. |
Moreover, Putin s incompetence extends far beyond the economy. | Более того, некомпетентность Путина расширяется далеко за пределы экономики. |
Sex extends beyond the act and the body. | Секс понимается здесь вне тела и не как собственно акт. |
That is the question facing several emerging market economies, and its impact extends well beyond their borders. | Этот вопрос сегодня стоит перед рядом стран с развивающейся рыночной экономикой, и его влияние простирается далеко за их пределы. |
But the threat posed by Russia extends far beyond Ukraine. | Но угроза, исходящая от России, простирается далеко за пределы Украины. |
But the impact of the Global Fund extends far beyond lives saved. | Однако спасенные жизни это далеко не все достижения Всемирного фонда. |
The TPP s strategic value extends far beyond the economic benefits it promises. | Стратегическая ценность ТТП простирается далеко за пределы тех экономических выгод, которых от него ждут. |
The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes. | Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. |
Beyond official meetings, he extends his contacts with civil society and the media. | Помимо официальных встреч, его контакты распространяются на представителей гражданского общества и средств массовой информации. |
On the contrary, although market benefits are clearly part of what natural capital offers, the full range of benefits extends well beyond them. | Наоборот, хотя рыночные выгоды, безусловно, образуют часть благ, создаваемых природным капиталом, все блага такого рода далеко не исчерпываются ими. |
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang. | К тому же ответственность за управление этой потенциальной нестабильностью выходит далеко за пределы руководства в Пхеньяне. |
The right to abortion extends, however, beyond the choice of whether to give birth. | Однако право на аборт распространяется за пределы выбора рожать или нет. |
Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom. | Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда. |
This document responds to and extends beyond the detailed implementation plan requested by the Board. | Настоящий документ содержит не только подробный план осуществления избранного варианта развития, запрошенный Советом, но и более исчерпывающую информацию. |
The Executive Board mandated the Director to implement the fund raising strategy, which extends beyond 2006. | Этот мандат выходит за пределы 2006 года. |
The UN today often intervenes on the basis of a multidimensional mandate that extends well beyond responding to humanitarian needs and the monitoring of a peace agreement. | В наши дни Организация Объединенных Наций нередко идет на вмешательство на основе многоаспектного мандата, который выходит далеко за рамки реагирования на гуманитарные потребности и наблюдения за тем или иным мирным соглашением. |
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation. | На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ. |
extends | extends |
But the seriousness of the current situation extends beyond particular laws, no matter how noxious they may be. | Но серьезность нынешней ситуации распространяется за пределы отдельных законов, и не важно, насколько пагубными они могут оказаться. |
And the trend extends beyond the former communist countries to include, for example, Turkish President Recep Tayyip Erdoğan. | Эта тенденция выходит за рамки бывших коммунистических стран, ведь к ней теперь относятся, например, Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган. |
The Kremlin s defiance of the US extends to southwest Asia as well. | Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго запад Азии. |
At the opposite side of the planet, the solar wind stretches Jupiter's magnetic field lines into a long, trailing magnetotail, which sometimes extends well beyond the orbit of Saturn. | За ночной стороной планеты солнечный ветер вытягивает линии магнитного поля Юпитера в длинный, вытянутый хвост магнитосферы, который порою вытягивается даже за орбиту Сатурна. |
The juridical work of the United Nations extends to other areas as well. | Юридическая деятельность Организации Объединенных Наций распространяется и на другие сферы. |
But the effort goes well beyond that. | Однако этим их усилия не ограничиваются. |
Well, frankly children this is beyond me. | Ну, честно говоря, это выше моего понимания. |
Although de Villepin s speeches are more flamboyant than those of most political leaders, the underlying sentiment extends far beyond France. | Несмотря на то, что речи де Вильпена являются более яркими, чем речи большинства политических лидеров, основные настроения простираются далеко за пределы Франции. |
The problem extends far beyond Syria witness recent killings in South Sudan, the Central African Republic, Somalia, and other places. | Проблема выходит далеко за рамки Сирии свидетельствами чему являются недавние убийства в Южном Судане, Центральноафриканской республике, Сомали и других местах. |
At the same time, we now know that the value of vaccines extends far beyond the number of lives saved. | В то же время теперь мы знаем, что ценность вакцин простирается далеко за пределы числа спасенных жизней. |
The Statistical Commission has recognized that the SNA revision process extends beyond the deadline for the completion of the ISIC. | Статистическая комиссия признала, что процесс пересмотра СНС не ограничивается сроками завершения подготовки пересмотренного варианта МСОК. |
We feel that the moral responsibility to ease the suffering of fellow human beings extends beyond borders, geography and politics. | Мы считаем, что моральная ответственность за смягчение страданий собратьев простирается за пределы границ, географии и политики. |
4 A number of agencies have a programming and planning cycle that extends beyond end 1994, and the information they submitted with respect to near term planned activities therefore extends to their respective horizons. | 4 У ряда учреждений программный и плановый цикл выходит за пределы 1994 года, и поэтому информация, которую они представили в связи с мероприятиями, запланированными на краткосрочную перспективу, охватывает соответствующие сроки. |
That danger extends beyond 2015 nonetheless, it is an important component of the overall picture of impending crisis in the EU. | Эта опасность выходит за пределы 2015 года. Тем не менее, это важная составляющая в общей картине приближающегося кризиса в ЕС. |
However, the size and importance of the informal sector as a source of employment and work extends beyond the agricultural sector. | Однако неформальный сектор по своим масштабам и значению в качестве источника труда и занятости не ограничивается лишь сельскохозяйственным сектором. |
The sun has a tremendous field that extends way beyond the planets and the Earth's magnetic field protects us from the sun. | У Солнца громадное поле, которое простирается и за пределами планет. А магнитное поле Земли защищает нас от Солнца. |
Of course, the economic prosperity that European unification has delivered undoubtedly lures new members, but the EU's attraction extends far beyond pocketbook issues. | Конечно, экономическое процветание, которое принесло Европейское объединение, вне всякого сомнения заманивает новых членов, но привлекательность ЕС простирается намного дальше денежных вопросов. |
Indeed, Putin's revisionist agenda extends far beyond Ukraine to include the Finlandization of other nearby states, including EU members like Hungary and Romania. | Действительно, ревизионистские планы Путина распространяются далеко за пределы Украины и предусматривают финляндизацию других близлежащих государств, в том числе стран членов ЕС, таких как Венгрия и Румыния. |
It is equally important that members of the Council bear in mind that their role in the Council extends beyond their national imperatives. | Не менее важно и то, что членам Совета надо иметь в виду, что их роль в Совете выходит за рамки национальных интересов. |
I trust that they will be deployed well ahead and well beyond the elections. | Я надеюсь, что такие средства будут направлены заблаговременно и будут сохранены после выборов. |
Thus, the contagion went well beyond the torturers limited circle. | Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей. |
Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth. | Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста. |
Today s foreign affairs crisis goes well beyond Afghanistan and Iraq. | Сегодняшний кризис в международных отношениях выходит далеко за пределы Афганистана и Ирака. |
The coverage extends beyond the normal two weeks to the period after the Pretoria negotiations initiated by the African Union mediator, President Thabo Mbeki. | Этот доклад не ограничивается обычными двумя неделями и охватывает период после переговоров в Претории, инициированных посредником Африканского союза президентом Табо Мбеки. |
His knowledge extends over everything. | Он один одаряет Своих рабов щедрыми дарами и оберегает их от зла. И поэтому только Он является истинным Богом, который заслуживает поклонения и обожествления. |
His knowledge extends over everything. | Он объемлет знанием всякую вещь . |
Related searches : Extends Beyond - Extends Well - That Extends Beyond - Well Beyond - Going Well Beyond - Go Well Beyond - Extends Over - Extends From - Extends Across - Extends For - Extends With