Translation of "extensive media attention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attention - translation : Extensive - translation : Extensive media attention - translation : Media - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Extensive media coverage puts pressure on for immediate response. | Пространное освещение средствами массовой информации тех или иных событий понуждает к немедленной реакции. |
The case attracted a lot of media attention. | Случай получил широкий резонанс и огласку в СМИ. |
The media also pays attention to this issue. | Средства массовой информации также уделяют внимание этому вопросу. |
The media began to pay attention to the case. | СМИ обратили внимание на этот случай. |
Social media marketing is the process of gaining website traffic or attention through social media sites. | Social media marketing (SMM) процесс привлечения трафика или внимания к бренду или продукту через социальные платформы. |
Few international media outlets pay attention to the situation here. | Лишь несколько международных изданий обращают внимание на здешнюю ситуацию. |
The media focused considerable attention on Jon Bon Jovi s hair. | СМИ сосредоточили значительное внимание на волосах Джона Бон Джови. |
The sustained siege of Vukovar attracted heavy international media attention. | Длительная осада города привлекла внимание международных СМИ. |
The performance gained widespread attention from the media, after M.I.A. | Также в видео Мадонна, Ники Минаж и M.I.A. |
However, it has been the subject of considerable media attention recently. | Однако в последнее время это стало предметом достаточно пристального внимания со стороны медиа. |
Omar's use of Snapchat has attracted national and international media attention. | Использование Омаром SnapChat привлекло внимание национальных и международных СМИ. |
The concert attracted immense media attention from across Europe and Australia. | Этот концерт привлёк большое внимание СМИ из Европы и Австралии. |
3. The Nigerian delegation drew attention to the negative effects on children of the communications media, particularly electronic media. | 3. Делегация Нигерии хотела бы привлечь внимание к тому отрицательному воздействию, которое средства информации, в частности электронные средства информации, могут оказывать на детей. |
What makes MRT more important (worthy of media attention) then Bridge Runners? | Что делает группу Полуночные бегуны из Токио более значимой (достойной большего внимания СМИ), чем группу Бегуны на мостах ? |
In recent times, numerous cases have caught the attention of print media. | В последнее время многие прецеденты привлекли внимание печатных изданий. |
She attracted media attention as the youngest and the only female candidate. | Как самый молодой кандидат и единственная баллотировавшаяся женщина она привлекла внимание прессы. |
The creation of a mass media partnership for children will be supported, and an extensive programme on child rights reporting for the media will be developed. | Будет поддержана идея создания партнерства средств массовой информации в интересах детей и разработана для средств массовой информации обширная программа освещения положения с правами ребенка. |
On social media, this issue does not appear to catch Malaysians' attention, either. | Создается впечатление, что в социальных медиа этот вопрос также совсем не привлекает внимание малайцев. |
Dale s blog has generated a lot of positive response and even media attention | Блог Дейла вызвал множество позитивных отзывов и даже привлек внимание СМИ. |
Indeed, the media shower lavish attention on over claimers while neglecting their humbler colleagues. | В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег. |
More media attention soon followed, with several state newspapers fixing their gaze on Gukovo. | События привлекли внимание СМИ несколько газет государственного уровня обратили взоры к Гуково. |
Deciding which information to draw the attention of the media to is very difficult | Очень трудно решить, к какой информации нужно привлечь внимание СМИ. |
They worked to help focus media attention on America s commitment to help the Pakistani people. | Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана. |
Japan's mainstream media paid attention to the unusual, explicit criticism by filmmakers' under circulated booklet. | Японские СМИ обратили внимание на необычно откровенную критическую статью режиссера, опубликованную в брошюре. |
But it is her Facebook posts that have earned her national and regional media attention. | Но именно её посты на Facebook привлекли к ней внимание местных и региональных СМИ. |
Some expressed frustration at the lack of attention the issue was getting in worldwide media | Некоторые выражают недовольство по поводу отсутствия внимания к проблеме со стороны мирового медиасообщества |
When queer topics are discussed by media, they inevitably gain more attention from the public. | Когда в СМИ обсуждаются темы ЛГБТ, они неизбежно привлекают большое внимание публики. |
Extensive interview | Подробные интервью |
Extensive testing | Тестирование |
For the past several months, one story has consistently held media attention in the United States. | За последние несколько месяцев, одна история особенно и постоянно привлекает внимание СМИ США. |
Blogan pondered on his blog why media didn't give the actress much attention on the issue | Blogan рассуждает в своем блоге, почему СМИ не осветили в достаточной мере мнение актрисы по этому вопросу |
The Department has always paid particular attention to its relations with the media accredited to Headquarters. | Департамент также уделял особое внимание его связям со средствами массовой информации, аккредитованными в Центральных учреждениях. |
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities. | Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети. |
Heightened media attention to youth crime in particular has helped demonize young people, while diverting attention from the role of organized crime in exploiting them. | Вследствие повышенного внимания средств массовой информации к молодежной преступности, в частности, молодежь предстает в облике злодеев, а роль организованной преступности в ее эксплуатации оказывается в тени. |
Earlier this year, the government suspended publication of the newspaperBing Dian Weekly, provoking unprecedented open protest, which received extensive media coverage worldwide. | В первой половине этого года правительство приостановило издание еженедельной газеты Бин Дянь Уикли , спровоцировав беспрецедентный открытый протест, который был широко освещён в средствах информации во всём мире. |
It maintains an extensive photo library and distributes photographs to National Committees, other headquarters, regional and field offices, NGOs and the media. | Располагая богатым фотоархивом, Секция распространяет фотографии среди национальных комитетов, других штаб квартир, региональных отделений и отделений на местах, НПО и средств массовой информации. |
(a) The media have been mobilized to carry out an in depth, sustained and extensive information campaign and law awareness education programme. | а) мобилизовало средства массовой информации, с тем чтобы развернуть последовательную кампанию подробного освещения вопросов незаконной миграции, а также программу просвещения по этой теме. |
120. The United Nations information centre prepared and distributed press releases on the Vienna Conference to the local media, generating extensive coverage. | 120. Информационный центр Организации Объединенных Наций подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс релизы, посвященные Венской конференции, которые нашли широкий отклик. |
The relevant report of the Director General of UNESCO (A 59 223) gave extensive attention to organizational activities to achieve gender equality. | В соответствующем докладе Генерального директора ЮНЕСКО (A 59 223) значительное внимание уделялось деятельности Организации по достижению равенства мужчин и женщин. |
Extensive discussions at the meeting led to detailed recommendations that identified the issues likely to require special attention in the months ahead. | Широкое обсуждение соответствующих вопросов на совещании привело к вынесению детальных рекомендаций с указанием вопросов, которые, по всей вероятности, потребуют уделения особого внимания в предстоящие месяцы. |
Extensive attention was also paid to the tracing of tainted property and the trends and typologies used by criminals to launder money. | Много внимания также уделялось вопросам отслеживания имущества сомнительного происхождения, а также методам и способам, применяемым преступниками для отмывания денег. |
RuNet Echo Why did you decide to bring attention to Kossiev and his family on social media? | Эхо Рунета Почему вы решили привлечь внимание к Коссиеву и его семье в социальных сетях? |
Condom sales increased every year until 1994, when media attention to the AIDS pandemic began to decline. | Продажи презервативов росли из года в год вплоть до 1994, когда СМИ начали терять интерес к пандемии СПИДа. |
In the same year, cookies received a lot of media attention, especially because of potential privacy implications. | В том же году куки оказались в центре внимания средств массовой информации, особенно из за потенциальной угрозы приватности. |
Wilco garnered media attention for its fourth album, Yankee Hotel Foxtrot (2002), and the controversy surrounding it. | Wilco привлекли внимание СМИ четвёртым альбомом Yankee Hotel Foxtrot (2002) и спорам вокруг него. |
Related searches : Media Attention - Extensive Media Coverage - Significant Media Attention - Strong Media Attention - Receive Media Attention - Attract Media Attention - High Media Attention - World Media Attention - Draw Media Attention - Widespread Media Attention - Extensive Collection