Translation of "extensive media attention" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Extensive media coverage puts pressure on for immediate response.
Пространное освещение средствами массовой информации тех или иных событий понуждает к немедленной реакции.
The case attracted a lot of media attention.
Случай получил широкий резонанс и огласку в СМИ.
The media also pays attention to this issue.
Средства массовой информации также уделяют внимание этому вопросу.
The media began to pay attention to the case.
СМИ обратили внимание на этот случай.
Social media marketing is the process of gaining website traffic or attention through social media sites.
Social media marketing (SMM) процесс привлечения трафика или внимания к бренду или продукту через социальные платформы.
Few international media outlets pay attention to the situation here.
Лишь несколько международных изданий обращают внимание на здешнюю ситуацию.
The media focused considerable attention on Jon Bon Jovi s hair.
СМИ сосредоточили значительное внимание на волосах Джона Бон Джови.
The sustained siege of Vukovar attracted heavy international media attention.
Длительная осада города привлекла внимание международных СМИ.
The performance gained widespread attention from the media, after M.I.A.
Также в видео Мадонна, Ники Минаж и M.I.A.
However, it has been the subject of considerable media attention recently.
Однако в последнее время это стало предметом достаточно пристального внимания со стороны медиа.
Omar's use of Snapchat has attracted national and international media attention.
Использование Омаром SnapChat привлекло внимание национальных и международных СМИ.
The concert attracted immense media attention from across Europe and Australia.
Этот концерт привлёк большое внимание СМИ из Европы и Австралии.
3. The Nigerian delegation drew attention to the negative effects on children of the communications media, particularly electronic media.
3. Делегация Нигерии хотела бы привлечь внимание к тому отрицательному воздействию, которое средства информации, в частности электронные средства информации, могут оказывать на детей.
What makes MRT more important (worthy of media attention) then Bridge Runners?
Что делает группу Полуночные бегуны из Токио более значимой (достойной большего внимания СМИ), чем группу Бегуны на мостах ?
In recent times, numerous cases have caught the attention of print media.
В последнее время многие прецеденты привлекли внимание печатных изданий.
She attracted media attention as the youngest and the only female candidate.
Как самый молодой кандидат и единственная баллотировавшаяся женщина она привлекла внимание прессы.
The creation of a mass media partnership for children will be supported, and an extensive programme on child rights reporting for the media will be developed.
Будет поддержана идея создания партнерства средств массовой информации в интересах детей и разработана для средств массовой информации обширная программа освещения положения с правами ребенка.
On social media, this issue does not appear to catch Malaysians' attention, either.
Создается впечатление, что в социальных медиа этот вопрос также совсем не привлекает внимание малайцев.
Dale s blog has generated a lot of positive response and even media attention
Блог Дейла вызвал множество позитивных отзывов и даже привлек внимание СМИ.
Indeed, the media shower lavish attention on over claimers while neglecting their humbler colleagues.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег.
More media attention soon followed, with several state newspapers fixing their gaze on Gukovo.
События привлекли внимание СМИ несколько газет государственного уровня обратили взоры к Гуково.
Deciding which information to draw the attention of the media to is very difficult
Очень трудно решить, к какой информации нужно привлечь внимание СМИ.
They worked to help focus media attention on America s commitment to help the Pakistani people.
Целью данной группы было привлечь внимание средств информации к готовности Америки помочь жителям Пакистана.
Japan's mainstream media paid attention to the unusual, explicit criticism by filmmakers' under circulated booklet.
Японские СМИ обратили внимание на необычно откровенную критическую статью режиссера, опубликованную в брошюре.
But it is her Facebook posts that have earned her national and regional media attention.
Но именно её посты на Facebook привлекли к ней внимание местных и региональных СМИ.
Some expressed frustration at the lack of attention the issue was getting in worldwide media
Некоторые выражают недовольство по поводу отсутствия внимания к проблеме со стороны мирового медиасообщества
When queer topics are discussed by media, they inevitably gain more attention from the public.
Когда в СМИ обсуждаются темы ЛГБТ, они неизбежно привлекают большое внимание публики.
Extensive interview
Подробные интервью
Extensive testing
Тестирование
For the past several months, one story has consistently held media attention in the United States.
За последние несколько месяцев, одна история особенно и постоянно привлекает внимание СМИ США.
Blogan pondered on his blog why media didn't give the actress much attention on the issue
Blogan рассуждает в своем блоге, почему СМИ не осветили в достаточной мере мнение актрисы по этому вопросу
The Department has always paid particular attention to its relations with the media accredited to Headquarters.
Департамент также уделял особое внимание его связям со средствами массовой информации, аккредитованными в Центральных учреждениях.
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities.
Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
Heightened media attention to youth crime in particular has helped demonize young people, while diverting attention from the role of organized crime in exploiting them.
Вследствие повышенного внимания средств массовой информации к молодежной преступности, в частности, молодежь предстает в облике злодеев, а роль организованной преступности в ее эксплуатации оказывается в тени.
Earlier this year, the government suspended publication of the newspaperBing Dian Weekly, provoking unprecedented open protest, which received extensive media coverage worldwide.
В первой половине этого года правительство приостановило издание еженедельной газеты Бин Дянь Уикли , спровоцировав беспрецедентный открытый протест, который был широко освещён в средствах информации во всём мире.
It maintains an extensive photo library and distributes photographs to National Committees, other headquarters, regional and field offices, NGOs and the media.
Располагая богатым фотоархивом, Секция распространяет фотографии среди национальных комитетов, других штаб квартир, региональных отделений и отделений на местах, НПО и средств массовой информации.
(a) The media have been mobilized to carry out an in depth, sustained and extensive information campaign and law awareness education programme.
а) мобилизовало средства массовой информации, с тем чтобы развернуть последовательную кампанию подробного освещения вопросов незаконной миграции, а также программу просвещения по этой теме.
120. The United Nations information centre prepared and distributed press releases on the Vienna Conference to the local media, generating extensive coverage.
120. Информационный центр Организации Объединенных Наций подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс релизы, посвященные Венской конференции, которые нашли широкий отклик.
The relevant report of the Director General of UNESCO (A 59 223) gave extensive attention to organizational activities to achieve gender equality.
В соответствующем докладе Генерального директора ЮНЕСКО (A 59 223) значительное внимание уделялось деятельности Организации по достижению равенства мужчин и женщин.
Extensive discussions at the meeting led to detailed recommendations that identified the issues likely to require special attention in the months ahead.
Широкое обсуждение соответствующих вопросов на совещании привело к вынесению детальных рекомендаций с указанием вопросов, которые, по всей вероятности, потребуют уделения особого внимания в предстоящие месяцы.
Extensive attention was also paid to the tracing of tainted property and the trends and typologies used by criminals to launder money.
Много внимания также уделялось вопросам отслеживания имущества сомнительного происхождения, а также методам и способам, применяемым преступниками для отмывания денег.
RuNet Echo Why did you decide to bring attention to Kossiev and his family on social media?
Эхо Рунета Почему вы решили привлечь внимание к Коссиеву и его семье в социальных сетях?
Condom sales increased every year until 1994, when media attention to the AIDS pandemic began to decline.
Продажи презервативов росли из года в год вплоть до 1994, когда СМИ начали терять интерес к пандемии СПИДа.
In the same year, cookies received a lot of media attention, especially because of potential privacy implications.
В том же году куки оказались в центре внимания средств массовой информации, особенно из за потенциальной угрозы приватности.
Wilco garnered media attention for its fourth album, Yankee Hotel Foxtrot (2002), and the controversy surrounding it.
Wilco привлекли внимание СМИ четвёртым альбомом Yankee Hotel Foxtrot (2002) и спорам вокруг него.

 

Related searches : Media Attention - Extensive Media Coverage - Significant Media Attention - Strong Media Attention - Receive Media Attention - Attract Media Attention - High Media Attention - World Media Attention - Draw Media Attention - Widespread Media Attention - Extensive Collection