Translation of "false accusation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accusation - translation : False - translation : False accusation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Prosecuted for inciting subversion, Yue was ultimately convicted of making a false accusation. | Первоначально обвиненный в подстрекательстве к свержению государственной власти Юэ был, в конечном счете, осужден за необоснованное обвинение . |
He states that the accusation was false and that according to the police report the Awami League was responsible for it. | Он заявляет, что обвинение было ложным и что, по сообщениям полиции, ответственность за это возлагалась на Народную лигу. |
A horrible accusation. | Это ужасное обвинение. |
Prosecuted for inciting subversion, Yue was ultimately convicted of making a false accusation. He had written that those killed deserved their fate. | В своем письме он написал, что погибшие в результате ракетного удара по зданию посольства заслужили свою участь. |
He denied the accusation. | Он отверг обвинение. |
That's a serious accusation. | Это серьёзное обвинение. |
What's the accusation against him? | В чём его обвиняют? |
Bill Clinton denied the accusation. | Билл Клинтон отверг обвинение. |
That's a very serious accusation. | Это очень серьёзное обвинение. |
This is a serious accusation. | Это серьёзное обвинение. |
We categorically reject that accusation... | Сесил оставался в труппе до 1895 года. |
This is a baseless accusation. | Это беспочвенное обвинение. |
HADOPl, basically punishment on accusation. | HADOPI, в основном наказания по обвинению. |
There's an accusation we have. | Надо разобраться с обвинениями. |
The accusation received wide press coverage. | Обвинение получило широкое освещение в прессе. |
Accusation does not establish the offence. | Обвинение не устанавливает факта совершения преступления. |
'Herald, read the accusation!' said the | 'Вестник, читать обвинение! Сказал Кинг. |
This was a very dangerous accusation. | Это было очень опасное обвинение. |
You've brought an accusation of murder. | Вы обвиняете человека в убийстве! |
Did Galbraith make a direct accusation? | Гэлбрейт прямо обвинил его? |
And now let's hear the accusation! | А теперь послушаем обвинение! |
I tell you it's false, false, false! | Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь! |
City officials have categorically denied that accusation. | Городские чиновники категорически отвергли это обвинение. |
Tom didn't try to deny Mary's accusation. | Том не пытался отрицать обвинения Мэри. |
Antonio Urbani, did you hear the accusation? | Антонио Урбани, вы слышали обвинения? |
You've made a rather startling accusation, Lieutenant. | Вы высказали потрясающее обвинение, лейтенант. |
I'm shocked you could make such an accusation. | Я поражён тем, что вы могли выдвинуть подобное обвинение. |
That accusation does a great injustice to Syria. | Это обвинение является абсолютно несправедливым по отношению к Сирии. |
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation. | И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милосердие в (этом) мире и в Вечной жизни (в том, что Он не спешит с наказанием), то вас, непременно, коснулось бы за то, о чем вы много говорили за это ложное обвинение , великое наказание. |
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation. | И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость в ближайшем и последнем мире, вас коснулось бы за то, о чем вы изливались в словах , великое наказание. |
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation. | Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам в этом мире и в Последней жизни, то за ваши пространные речи вас коснулись бы великие мучения. |
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation. | Если бы не благоволение и милость Аллаха к вам в этом мире и будущем, то вас за ваши словоизвержения постигло бы великое наказание. |
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation. | И если б не Аллаха благость, Не милосердие Его И в ближнем, и в далеком мире, Постигла бы великая вас кара За то, о чем вы так речисто говорили. |
Were it not for the grace of God and His mercy upon you in this world and the next, you would have suffered a great affliction for the false accusation. | Если бы не было благости и милости Божией к вам в этом и в том мире, то вас поразила бы великая казнь за ваше многословие. |
True or True is also True , but False or False is False | True or True также равно True, однако False or False равно False. |
That's the same as false implies false, and false implies false according to the definition is also true. | Тоже самое как ложь предполагает ложь, а при этом в соответствии с определением, ложь, предполагающая ложь, является истиной. |
The Internet here is but a pretext for accusation. | Интернет тут лишь инструмент и повод привлечения к ответственности, хотя и это тоже плохо. |
As to this outrageous accusation, I shall refute it! | Что? Что касается этого вопиющего обвинения, я его опровергну! |
False. | Это неправильно. |
False | Email |
false | ложь html representation of a number |
false | ложь |
False | Неверно |
False | Ложь |
False | Нет устройств, поддерживающих связь с пультом ДУ. Сначала вам необходимо правильно настроить LIRC. Как сделать это, вы можете найти на сайте www. lirc. org. |
Related searches : Self-accusation - Unspoken Accusation - Veiled Accusation - Serious Accusation - Criminal Accusation - Accusation For - Formal Accusation - Counter Accusation - Accusation Of Plagiarism - Reject The Accusation - Accusation Of Bias