Translation of "family care plan" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Care - translation : Family - translation : Family care plan - translation : Plan - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Family Care International | Family Care International |
Family environment and alternative care | Семья и альтернативный уход |
I take care of my family. | Я забочусь о своей семье. |
Family planning clinics Diabetes care clinics | Клиники по лечению диабета |
I don't care about your family. | Мне нет дела до Вашей семьи. |
The universal health care plan includes free medical service at public primary health care facilities. | Общий план охраны здоровья предусматривает бесплатное медицинское обслуживание в государственных первичных медико санитарных учреждениях. |
Care for children deprived of their birth family | заботиться о детях, лишенных родной семьи |
My uncle's family will take care of him. | Семья моего дяди позаботится о нем. |
For example, a good health care plan improves the quality of medical care while saving money. | Например, хороший план по заботе о здоровье увеличит качество медицинской помощи, экономя при этом бюджет. |
The Action Plan for Saskatchewan Health Care, released in 2001, recognizes the importance of Primary Health Care. | В принятом в 2001 году Плане действий Саскачевана в области медицинского обслуживания признается важность первичных медико санитарных услуг. |
Moses, a friend, take care of my family .. Julius Spock, you have no family. | Моисей, друг, позаботься о моей семье.. У спокойся Юлий, у тебя нет никакой семьи. |
The provision of family planning services and health care | предоставления услуг по планированию семьи и медицинскому обслуживанию |
I don't care if he's digesting his entire family! | Мне наплевать даже если он переварит всю свою семью! |
You've taken care of your whole family with Callisto! | Устроила всю семейку! |
I'll have the family lawyer take care of it. | Ладно, ваш семейный адвокат займется этим. Судья Гэффни. |
Programme activities will include consolidation and documentation of tested early family intervention and alternative family based care, including foster care and in country adoption. | Программные направления деятельности будут включать консолидацию и документирование моделей по раннему вмешательству в кризисную ситуацию в семье и по институту альтернативного семейного устройства, включая проживание в приемных семьях и усыновление внутри страны. |
In 2002, Alberta Health Care Insurance Plan premiums were increased to cover a greater portion of health care costs. | В 2002 году были увеличены страховые взносы по линии Программы медицинского страхования провинции Альберта в целях покрытия большей части затрат на медицинские услуги. |
I plan to go. I don't care if you do or not. | Я планирую пойти. Мне всё равно, пойдёте вы или нет. |
Primary health care, maternal and child health care, family planning and immunization programmes had received special attention. | Программы в области обеспечения первичной медико санитарной помощи, охраны материнства и медицинского обслуживания детей, планирования размеров семьи и иммунизации рассматриваются как имеющие особое значение. |
And that made me decide, if strangers care about me and my family, I care about them. | Каков смысл того, что незнакомым людям не наплевать? И тогда я решил, что раз уж чужие люди заботятся обо мне и моей семье, я тоже забочусь о них. Что я буду делать? |
(d) Where alternative care is necessary, promoting family and community based care in preference to placement in institutions | d) в тех случаях, когда необходимо обеспечить альтернативный уход, содействия тому, чтобы предпочтение отдавалось уходу на семейной и общинной основе, а не помещению в специальные заведения |
Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | Регистрация рождения, семейные отношения и усыновление удочерение или другие формы альтернативного ухода |
Social welfare, child protection and family protection Health care, health insurance | социальное обеспечение, охрана ребенка и семьи |
Care of persons with disability are left mostly to family members. | Женщины инвалиды |
Primary health care doctors are still retraining to become family doctors. | По прежнему наблюдается процесс переквалификации врачей первичной медицинской помощи в семейных врачей. |
It contains a framework for developing a national health care plan of action. | В нем предусмотрена основа для разработки национального плана действий в области здравоохранения. |
Suppose I have a little plan that'll take care of both of us. | Предположим, у меня есть небольшой план, который позволит перестать волноваться. |
There can be no clear planning or cost benefit analysis for the care of children, the elderly and disabled without reliable data on all types of care community based care, institutional care AND unremunerated family based work carried out within the family. | Четкое планирование и анализ эффективности ухода за детьми, престарелыми и инвалидами невозможны без надежных данных о всех видах ухода ухода, обеспечиваемого на уровне общин или учреждениями и за счет неоплачиваемого домашнего труда в рамках семьи. |
A national plan is now being started to strengthen safe maternity services, including skilled care during delivery and emergency obstetric care (EmOC). | В настоящее время начинается осуществление общенационального плана, направленного на расширение масштаба услуг по охране материнства, в том числе предоставление квалифицированной помощи при родах и неотложной акушерской помощи (НАП). |
Ensuring universal access to health care, family planning, clean water and sanitation | обеспечение всеобщего доступа к здравоохранению, планированию семьи, чистой воде и санитарно гигиеническим услугам |
The family remains central in taking care of the elderly as well. | Семья также продолжает играть центральную роль в уходе за престарелыми. |
There is also no clear plan to slow the growth of health care costs. | Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание. |
Plan and build a city and take care of transport, economics, electricity and others. | Спланируйте и постройте город, и позаботьтесь о транспорте, экономике, электроснабжении и прочем. |
13. The meeting approved the Pan Arab Plan for Child Care, Protection and Development. | 13. На совещании был принят Панарабский план в области ухода за детьми, их защиты и развития. |
35. The meeting approved the Pan Arab Plan for Child Care, Protection and Development. | 35. На этом совещании был утвержден Панарабский план в области ухода за детьми, их защиты и развития. |
And the people that I saw taking care of their family and taking care of business were the gang members. | Люди, которые могли обеспечить свои семьи и вести бизнес, были членами банд. |
Next came a billboard showing a man's face, with foreign coins flowing down upon it. The line read, Roma takes care of the Family, the Family takes care of Roma. | Затем появились плакаты с лицом мужчины со струящимися по нему иностранными монетами и словами Рома заботится о Семье, Семья заботится о Роме. |
Bassel can and should be unconditionally released to the care of his family. | Бассель должен быть безоговорочно освобожден и отдан на попечение своей семьи. |
Family care providers who are in paid employment have high levels of absenteeism. | Лица, ухаживающие за другими членами семьи и имеющие оплачиваемую работу, нередко вынуждены отсутствовать на рабочем месте. |
This lightens the load of family care providers who also have paid jobs. | Это помогает облегчить нагрузку для лиц, осуществляющих уход и помимо этого имеющих оплачиваемую работу. |
Primary health care in Latvia is based on the concept of family doctors. | В основу первичной медицинской помощи в Латвии положена концепция врачей семейной медицины. |
I plan to move back to Boston since my whole family lives there. | Я планирую переехать обратно в Бостон, так как там живёт вся моя семья. |
The family has an instrumental role to play in reducing the burden of the State in the care of the family. | Семье предстоит сыграть ключевую роль в облегчении бремени государства в том, что касается ухода за членами семьи. |
The plan builds on the converging recommendations made by national and provincial studies of health care. | Этот план основан на совместных рекомендациях, высказанных в исследованиях по вопросам здравоохранения, проведенных на национальном и провинциальном уровнях. |
In 2004, the Government of Québec published its Ongoing Quality Improvement Plan in Educational Child care. | В 2004 году правительством Квебека опубликован План по устойчивому повышению качества работы детских дошкольных учреждений. |
Related searches : Family Care - Family Plan - Care Plan - Family Child Care - Family Care Leave - Family Day Care - Family-based Care - Family Care Time - Dental Care Plan - Medical Care Plan - Nutrition Care Plan - Health Care Plan - Plan Of Care - Managed Care Plan