Translation of "fared especially well" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Furthermore, they fared well relative to other classes of creditors, especially foreign bondholders.
Более того, по сравнению с другими типами кредитных учреждений, особенно с держателями иностранных облигаций они достигли хороших результатов.
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Благи были ваши деяния и благо ваше воздаяние! Входите же (в Обитель Счастья) для вечного пребывания!
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Да будет вам благо! Входите же для вечного пребывания!
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Вы были хороши. Входите же сюда навечно! .
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
В земном мире вы были чистыми от грехов, и в последней жизни для вас будет награда и благо! Войдите в рай, где вам предназначено пребывать вечно.
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Благоденствуйте! Входите же на веки вечные!
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
Well you have fared enter in, to dwell forever.'
Вы были добрыми, за то войдите в него, оставаясь в нем на веки .
Both sold well in Europe but fared less well in the United States.
Был популярен в Европе, при этом почти не был замечен в США.
OK? So, that kid in this crash fared very well.
Так вот, ребёнок перенёс эту аварию очень хорошо.
The program fared well on its British debut on BBC television.
Британский дебют фильма на БиБиСи был гораздо успешнее американского.
Fared Isa blogged
Фаред Иса написал в блоге
While the ruling party won a relative majority, opposition and independent candidates fared well, especially in Cova Lima and Ermera, jointly securing about half of the contested seats.
Хотя правящая партия получила относительное большинство мест, оппозиционные и независимые кандидаты также добились успеха, особенно в Кова Лиме и Эрмере, поскольку там они получили в общей сложности около половины оспариваемых мест.
As the dust settles, it is becoming apparent that they have fared rather well.
По мере утихания страстей, становится ясным, что эти бумаги работали довольно успешно.
In terms of agriculture and food security, Malawi has not fared well this year.
В области сельского хозяйства и в контексте обеспечения продовольственной безопасности Малави не удалось достичь хороших результатов.
London's property market fared well during the downturn as foreign buyers piled into the capital.
Лондонский рынок недвижимости преуспел во время спада, так как иностранные покупатели съехались в столицу.
How has Abenomics fared so far?
И как Абэномика чувствует себя в данный момент?
At sea the Swedes fared better.
На море дела у шведов шли лучше.
Put differently, even after default, pesofication' and devaluation, Argentina's pension funds yielded a very decent return in real terms. Furthermore, they fared well relative to other classes of creditors, especially foreign bondholders.
Выражаясь иначе tm , даже после дефолта, введение песо и девальвации пенсионные фонды в Аргентине получили неплохую прибыль в реальном исчислении.
Carausius fared well, and by the end of 285 he was capturing pirate ships in great numbers.
К концу 285 года он захватил большое количество пиратских кораблей.
Their counterparts in Syria fared much worse.
Их собратьям в Сирии пришлось ещё хуже.
So how have we fared since then?
Так чего же мы смогли добиться с тех пор?
As indicated in table 5, women had not fared as well in recruitment during the 12 month period.
Как показано в таблице 5, положение с набором женщин за 12 месячный период обстояло не лучшим образом.
Especially because... well... Venom sucks.
Небольшой городок среди болот в одном из штатов Юго Запада США.
The NES version was especially well received, and sold well.
Версия для NES получила особенно хорошие отзывы и неплохо продавалась.
But it still turned out well The Bosnian immigrants have fared roughly as well as the Swedes who received them, and they have enriched our society.
Тем не менее, в итоге всё получилось хорошо боснийские иммигранты преуспел примерно так же, как и шведы, принявшие их они обогатили наше общество.
Tigers haven't fared any better down to maybe 3,000.
С тиграми ситуация не лучше до примерно 3 тысяч.
Iraq fared no better with the British and Americans.
Ираку не было лучше с англичанами и американцами.
Tigers haven't fared any better 45,000 down to maybe 3,000.
С тиграми ситуация не лучше с 45 тысяч количество уменьшилось до до примерно 3 тысяч.
Minorities do well in empires, especially benevolent empires.
В империях лучше всего обычно себя чувствуют нацменьшинства, особенно в империях, в которых к ним относятся благожелательно.
In the end, the Liberals fared better than the final opinion polls had led them to fear, but well short of a majority.
В итоге, либералы выступили лучше, чем предсказывали самые последние опросы, но до большинства было действительно далеко.
Nonetheless, Venezuela fared far better than the average Latin American country.
Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
The large Chrysler fared quite poorly in the principal European markets.
Большой Chrysler плохо продавался на основных европейских рынках.
Those countries with better managerial capacity, especially for the production and distribution chain, and with easier access to funding, fared better in overcoming the difficulties imposed by economic transition.
Многие из экосистем очень ранимы (например, сухие степи, тундра и горы).
The countries of Asia and the Pacific, as a group, have fared relatively well in reducing poverty (goal 1 of the Millennium Development Goals).
Странам Азии и Тихого океана, как группе, удалось добиться относительно хороших результатов в деле снижения уровня нищеты (цель   1 ЦРДТ).
The album was well reviewed especially in the USA.
Родился 26 марта 1977 года в итальянском городе Генуя.
How has the Culture House of the Blind fared since that period?
В каком состоянии находится Дом Культуры для слепых с того момента?
The Dreamcast version fared slightly better, receiving a 33 out of 40.
Версия для Dreamcast была оценена чуть лучше, получив 33 балла из 40.
He was especially well versed in the realm of technology.
В 1945 году дал усиленную формулировку принципа Сен Венана.
President Luiz Inácio Lula da Silva has sought to catapult his country onto the world stage as an emerging power, but he has not fared well.
Президент Луис Инасиу Лула да Силва пытался войти на мировую арену в качестве президента развивающейся сверхдержавы, однако он не достиг больших результатов.
And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat, OK? So, that kid in this crash fared very well.
Таким образом, этот тест во многом разработан специально для детских кресел. Так вот, ребёнок перенёс эту аварию очень хорошо.
The Bush Cheney Administration, the most pro Israeli in memory, fared no better.
Администрация Буша Чейни, самое произраильское за всю историю, не достигла больших результатов.
War victims, especially women and children, as well as war invalids.
жертвы войны, особенно женщины и дети, а также инвалиды войны.
Danish registers are especially well suited for the compilation of statistics .
При этом используется голландская система Блэз2.
It fared better on the Hot R B Hip Hop Songs chart reaching 39.
Сингл был более успешен в чарте Hot R B Hip Hop Songs, достигнув 39 позиции.

 

Related searches : Fared Well - Especially Well - Fared Less Well - Has Fared Well - Especially Well Suited - Fared Badly - Fared Worse - Has Fared - Fared Poorly - Have Fared - Fared Better - Fared Best - Fared Better Than