Translation of "fear to become" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Will they not fear Allah and become righteous?
Неужели они не станут остерегаться (наказания Аллаха)?
Will they not fear Allah and become righteous?
Ступай к народу Фараона, будь с ними вежлив и призови их устрашиться Аллаха. Он сотворил их и непрестанно дарует им пропитание, и поэтому они должны страшиться Его божественного гнева и отречься от неверия.
Will they not fear Allah and become righteous?
Неужели они не устрашатся? .
Will they not fear Allah and become righteous?
Удивительно их дело! Неужели они не убоятся последствий этого и не остерегутся?
Will they not fear Allah and become righteous?
Неужели они не устрашатся Аллаха ?
Will they not fear Allah and become righteous?
Неужто (в беззаконии своем) Они не убоятся гнева Бога?
Pakistanis fear that, with the US planning to exit, Afghanistan will become their problem.
Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
An deep sense of fear has become a way of life.
Глубокое чувство страха стало образом жизни.
His fear is that a great percentage of females could become pregnant.
Он опасается , что большой процент сотрудниц полиции могут забеременеть.
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Сказали они Муса и Харун (О,) Господь наш! Поистине, Мы боимся, что он Фараон поспешит наказать нас или проявит беспределье (в своем высокомерии) (и не примет истину) .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Сказали они Господи наш! Мы ведь боимся, что он обидит нас или возмутится .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Он может схватить и убить нас до того, как мы передадим ему Твое послание и докажем ему свою правдивость. Он обладает огромной властью, царством, войсками и слугами и может отвернуться от истины.
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Они сказали Господь наш! Мы боимся, что он поспешит наказать нас или преступит границы дозволенного .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Муса и его брат просили Аллаха, обращаясь к Нему О наш Господь! Мы боимся, как бы Фараон не обидел нас, проявив беззаконие и причинив нам вред .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Они ответили Господи наш! Воистину, мы боимся, что он поспешит обидеть нас и будет притеснять .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Они сказали Наш Господь! Боимся мы, он с нами будет дерзок Иль поспешит нам сделать зло .
They said, Lord, we fear he may persecute us, or become violent.
Они сказали Господи наш! Мы боимся, что он поступит с нами нагло, или будет еще нечестивее .
She had become the undiscovered person through an internalized fear of self exploration.
Она стала не открытым человеком из за усвоенного страха самопознания.
The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?
к народу Фирауна, разве они не убоятся?
The people of Fir'aun (Pharaoh). Will they not fear Allah and become righteous?
К народу Фараона не будет ли он богобоязлив?
If it should fail, we fear that that country might become another Somalia.
Если этого не произойдет, мы опасаемся, что страна может стать еще одним Сомали.
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
Только в наше время бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
And I fear that with the multiplication of these positions they become a mere form.
И я боюсь, что при таком множестве этих дел это только форма.
Fear of the new, a general sense of pessimism and political disaffection have become widespread.
Широко распространились боязнь нововведений, общее чувство политической неудовлетворенности и пессимизма.
I fear that if you do more of your tricks, I'll never become a brigadier.
Но если ты не будешь меня донимать, я не стану даже старшим сержантом.
Every woman in the world, we all live in fear, it's become our natural state.
Все женщины в мире, мы все живём в страхе. Это стало нашим привычным состоянием.
Last year, I began to fear that Museveni had become yet another African dictator, more concerned with power than principle.
В прошлом году я начал опасаться, что Мусевени все же стал еще одним африканским диктатором, больше заинтересованным во власти, чем в принципе.
Our fear is that that crisis may spread and become a firestorm engulfing the entire subregion.
Мы опасаемся распространения этого кризиса и его перерастания в огненную бурю, способную охватить весь субрегион.
But if there is a double dip recession, Americans will become susceptible to all kinds of fear mongering and populist demagogy.
Но если произойдет двойная рецессия, американцы станут восприимчивы к нагнетающей страх и популистской демагогии.
Still others blame the invisible hand of America, which is supposed to fear that Iran and Turkey could become too powerful.
Третьи обвиняют невидимую руку Америки , которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными.
Fear not because there is nothing to fear.
Не бойся, потому что бояться нечего.
We have nothing to fear but fear itself.
Нам нечего бояться, кроме самого страха.
For example, to become a teacher. Or to become an issue, or to become the best.
Например,становиться учителем, становиться лучшим.
These Albanians fear that, in the absence of the rule of law, Kosovo will become a mafia state.
Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.
And to fear.
Им бывает страшно.
The only thing we have to fear is fear itself.
Единственное, чего нам надо бояться, это сам страх.
I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Однако проповеди святого пророка не принесли никакой пользы его несчастному отцу, и он ответил так, как только мог ответить невежественный язычник.
Kemalists fear Islamists, Islamists fear secularists, women fear men, children fear adults...
Кемалисты боятся исламистов, исламисты атеистов, женщины мужчин, дети взрослых...
There's nothing to fear.
Бояться нечего.
There's nothing to fear.
Не стоит отчаиваться.
I begin to fear.
Я начинаю бояться.
Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Поистине, я боюсь, (что ты умрешь будучи неверующим и) что тебя коснется наказание от Милостивого и ты будешь близким сатаны (в Аду)!
Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого и что ты станешь помощником дьявола.
Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Я боюсь, что тебя постигнет жестокое наказание от Милостивого, и станешь ты собратом шайтана в огне, если будешь упорствовать в своём неверии .
Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.
Воистину, я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого и что ты станешь подручным шайтана .

 

Related searches : To Fear - Approach To Fear - To Fear Something - Not To Fear - Succumb To Fear - Nothing To Fear - Fear To Tread - Fear To Lose - Due To Fear - Tend To Fear - Reason To Fear - To Become Something - Projected To Become