Translation of "not to fear" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Fear - translation : Not to fear - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fear not because there is nothing to fear.
Не бойся, потому что бояться нечего.
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
(И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники .
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные,
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, когда они находятся предо Мною.
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
Каждый раз к месту упоминается какая либо деталь этой истории. И в этом айате устраняется удивление относительно внушения Откровения Корана пророку да благословит его Аллах и приветствует! !
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
Не бойся, ибо предо Мною не следует бояться посланникам.
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
Не бойся, ведь в присутствии Моем Все посланные Мною не испытывают страха.
Fear not! the emissaries fear not in My presence,
Посланники при Мне ничего не боятся,
Fear not.
Ничего не бойтесь.
We said to him Fear not.
Мы сказали Не бойся! Ты одержишь верх.
We said to him Fear not.
Мы сказали Не бойся!
We said to him Fear not.
Сказали Мы Не бойся, (Муса)!
Do not fear them but fear Me.
Сегодня отчаялись те, которые стали неверными, в вашей Вере они отчаялись, поняв, что верующие не отойдут от Ислама .
Do not fear them but fear Me.
Не бойтесь же их, а бойтесь Меня.
Do not fear them but fear Me.
Вам запрещается также стремиться узнать неизвестное будущее по стрелам, а также делить что либо между собой бросанием стрел. Употреблять в пищу то, что вам запрещено, большой грех и отклонение от законов Аллаха.
Do not fear them but fear Me.
Но вы не бойтесь их, а бойтесь Меня.
Do not fear them but fear Me.
Но их не бойтесь, а страшитесь лишь Меня.
So fear not mankind, but fear Me.
(О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня!
So fear not mankind, but fear Me.
Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня!
So fear not mankind, but fear Me.
Они свидетельствовали о нем.
So fear not mankind, but fear Me.
Не бойтесь же людей в своих суждениях, а бойтесь Меня Вашего Бога Господа миров!
So fear not mankind, but fear Me.
Не бойтесь людей, а бойтесь Меня.
So fear not mankind, but fear Me.
А потому людей не бойтесь страшитесь лишь Меня!
Fear not, milord, we will not stand to prate.
Т сс... Милорд, не бойтесь, мы болтать не станем.
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.
(И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники .
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.
О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные,
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.
Не бойся, ибо посланникам нечего бояться, когда они находятся предо Мною.
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.
Не бойся, ибо предо Мною не следует бояться посланникам.
Fear not, verily! The Messengers fear not in front of Me.
Не бойся, ведь в присутствии Моем Все посланные Мною не испытывают страха.
I fear not.
Боюсь, что нет.
Fear not, verily!
Подойди и не бойся, ибо ты являешься одним из тех, кто находится в безопасности (28 31). Все, что может вызвать страх или причинить беспокойство, находится во власти Всемогущего Господа.
Fear not, verily!
Каждый раз к месту упоминается какая либо деталь этой истории.
Fear not, verily!
Моисей не бойся!
Freedom, not fear.
свободы, а не страха .
So do not fear people, but fear Me.
Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня!
So do not fear people, but fear Me.
Они свидетельствовали о нем.
So do not fear people, but fear Me.
Не бойтесь же людей в своих суждениях, а бойтесь Меня Вашего Бога Господа миров!
So do not fear people, but fear Me.
Не бойтесь людей, а бойтесь Меня.
So do not fear people, but fear Me.
А потому людей не бойтесь страшитесь лишь Меня!
So do not fear them, but fear Me.
Сегодня отчаялись те, которые стали неверными, в вашей Вере они отчаялись, поняв, что верующие не отойдут от Ислама .
You might have to learn not to fear.
Нужно научиться, наверное, не бояться.
Women should not fear to take office.
Женщины не должны бояться официальных должностей.
Fear not, it's going to be OK.
Не бойтесь, всё будет хорошо.
We can not make it to the world The only fear the world should not fear him
Мы не можем сделать, чтобы мир только страх мира не должны бояться его
'Moses, fear not surely the Envoys do not fear in My presence,
(И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники .

 

Related searches : To Fear - Approach To Fear - To Fear Something - Succumb To Fear - Nothing To Fear - Fear To Tread - Fear To Lose - Due To Fear - Fear To Become - Tend To Fear - Reason To Fear - No Fear - Fear Gauge