Translation of "federal authorities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Several cities in Colorado are not waiting for federal authorities to act.
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
On both occasions, Durov says he told federal authorities to get lost.
По словам Дурова, в обоих случаях он их послал.
The federal and regional authorities were cooperating fully in implementing such prevention programmes.
Федеральные и региональные органы власти тесно сотрудничают при реализации программ профилактики.
19. Urges the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)
19. настоятельно призывает власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)
16. Urges that the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)
16. настаивает, чтобы власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)
In this regard the Special Rapporteur welcomes the cooperation established between the Hungarian authorities and the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia.
В этой связи Специальный докладчик приветствует взаимодействие, которое установилось между венгерскими властями и властями Союзной Республики Югославии.
Within the authorities of the Union, the government of the Federal District and their workers
В. В рамках отношений между федеральной властью, правительством Федерального округа и трудящимися
quot 16. Urges that the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)
16. настаивает, чтобы власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)
United States federal authorities also supervise United States banks and companies operating in the Territory.
Федеральные власти также контролируют операции действующих в территории банков и компаний Соединенных Штатов.
There were obvious links between the Serbian forces and authorities outside the federal territory and the Federal Republic of Yugoslavia and the Federal Government was directly or indirectly responsible for the violations occurring there.
Связь между сербскими войсками и властями за пределами федеральной территории и Союзной Республикой Югославией налицо, и федеральное правительство прямо или косвенно отвечает за происходящие там нарушения.
The federal police were unable to intervene directly in areas where fighting was going on and the federal authorities were not competent to act directly to protect human rights.
Федеральная полиция не может оперировать непосредственно в зонах конфликта, и федеральные власти не вправе предпринимать непосредственные действия в сфере защиты прав человека.
Federal authorities have curbed their excesses so far, but in the heady, chaotic atmosphere surrounding the elections, uncertainty prevails.
Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность.
Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them.
Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности.
The letter I just signed is one of the ways in which the federal authorities put pressure on us.
Письмо, которое я только что подписал, это один из методов оказания давления на нас со стороны властей.
Decentralization is transferring the power from the federal to regional level or delivering management functions to other authorities (Malysheva).
Централизация представляет собой передачу власти с федерального на региональный уровень или передачу управленческих функций другим органам (Малышева).
In addition, China added that, according to the police authorities of Switzerland, the device was prohibited under federal law.
Кроме того, представитель Китая добавил, что, как сообщили представители полицейских органов Швейцарии, это устройство запрещено федеральным законом.
2. The authorities and Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as well as certain authorities of the Federal Republics of Serbia and Montenegro do not consistently execute the agreements with the Coordinator of the Conference apos s Mission and its members.
2. Власти и правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), а также определенные органы союзных республик Сербии и Черногории проявляют непоследовательность в выполнении договоренностей, достигнутых с Координатором Миссии Конференции и ее членами.
At the same time, this particular lack of freedom is not due to the deliberate policies of the federal authorities.
Однако, эта некоторая несвобода не является целенаправленной политикой федеральных властей.
The Federal Office for Nature Conservation regularly conducted, or assisted in conducting, seminars for staff members of the authorities involved.
Федеральное управление охраны природы регулярно проводит семинары для сотрудников заинтересованных органов или содействует их проведению.
In each and every instance, a complete and thorough investigation had been conducted by New York City and Federal authorities.
В каждом отдельном случае властями города Нью Йорка и федеральными властями было проведено полное и тщательное расследование.
Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат.
Therefore, the federal authorities undertook the necessary measures, provided for in the Constitution, to protect the territorial integrity of the country.
Поэтому федеральные власти предприняли необходимые меры, предусмотренные в Конституции, для защиты территориальной целостности этой страны.
The Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina furthers the concept of education decentralization by its allocation of responsibilities between the Federation authorities and authorities of the federal units the cantons.
Конституция Федерации Боснии и Герцеговины предусматривает реализацию концепции децентрализации образования путем распределения ответственности между властями Федерации и властями федеральных единиц кантонов.
This could not have occurred without the knowledge and approval of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
Об этом не могли не знать власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), и это могло осуществляться только с их согласия.
The risk increased in June, when federal authorities announced that potential sponsors and other adult members of their households would have to submit fingerprints, and that the data would be shared with immigration authorities.
Риск увеличился в июне, когда федеральные власти объявили, что потенциальные спонсоры и остальные взрослые члены их семей должны будут предоставить отпечатки пальцев, и данные будут переданы миграционным органам.
The initiative to reform section XXI of article 73 gives the federal authorities the power to try ordinary offences involving human rights violations when such violations fall outside the scope of the local authorities.
Внесение поправки в раздел ХХI статьи 73 позволяет федеральным органам получать информацию об уголовных преступлениях, связанных с нарушением прав человека, когда характер этих преступлений выходит за рамки полномочий местных органов.
They set out respectively allocations for cooperation with the Russian federal authorities, with a number of countries in the region and for cooperation between local authorities on either side of the Russia EU border.
В программах определены объемы финансирования проектов сотрудничества с российскими федеральными органами власти, с рядом стран региона, а также между местными органами власти с каждой стороны границы между Россией и ЕС.
The Federal Government consists of the Federal Chancellor and the Cabinet of Federal Ministers. The Federal President has mostly ceremonial duties.
Официальный язык датский, но большинство жителей говорят на английском языке.
During the time period after World War II, Kosovo was ruled by secular socialist authorities in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY).
В течение периода времени после Второй мировой войны, Косовом управляли светские социалистические власти в Социалистической Федеративной республике Югославии (СФРЮ).
It is not clear what is the basis for the claims of the Croatian authorities that the Federal Republic of Yugoslavia disregards borders.
Непонятно, на чем основываются утверждения хорватских властей о том, что Союзная Республика Югославия не признает границ.
The Federal Ministry of Foreign Affairs points out with grave concern the dangerous escalation of border incidents by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the area towards the Federal Republic of Yugoslavia.
Федеральное Министерство иностранных дел с глубокой обеспокоенностью отмечает опасную эскалацию пограничных инцидентов властями бывшей югославской Республики Македонии по отношению к Союзной Республике Югославии.
Data on number of women taking highest positions of executive authorities at state, federal and cantonal level show that there is a very small number of women bearers of highest positions in the executive authorities.
Данные о числе женщин, занимающих высшие должности в органах исполнительной власти на государственном, федеральном и кантональном уровнях, указывают на невысокий уровень их представленности.
Federal Dependencies
Федеральный округvenezuela. kgm
Federal Minister
Союзный министр
In recent months, federal authorities have initiated several criminal investigations targeting Navalny, in an apparent attempt to put pressure on Russia's most polarizing oppositionist.
В последние месяцы федеральные власти завели несколько уголовных дел в отношении Навального, очевидно пытаясь оказать давление на самого поляризованного оппозиционера в России.
These tendencies have mushroomed recently within the general propaganda campaign against the Federal Republic of Yugoslavia, its legitimate authorities and the entire Serbian people.
В последнее время в рамках общей пропагандистской кампании против Союзной Республики Югославии, ее законных органов власти и всего сербского народа такие заявления звучат все чаще и чаще.
The Organization had consulted United States authorities from a number of federal agencies, the New York City Police Department, structural engineers and bomb experts.
Организация провела консультации с представителями ряда федеральных учреждений Соединенных Штатов, с Департаментом полиции города Нью Йорка, инженерами проектировщиками строительных конструкций и специалистами по взрывным устройствам.
It demands that the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and any others imposing similar tolls cease such action immediately.
Он требует, чтобы власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и все другие, кто взимает аналогичные сборы, немедленно прекратили подобные действия.
The delay in resolving problems relating to the distribution of land has weakened the confidence of these populations in both local and federal authorities.
Задержки с разрешением проблем, связанных с распределением земель, ослабляют доверие представителей этой категории населения к местным и федеральным властям.
The Federal Republic of Yugoslavia is providing only humanitarian assistance to the Serb people in the face of the discrimination of the Croatian authorities.
Союзная Республика Югославия всего лишь предоставляет гуманитарную помощь сербскому населению, подвергающемуся дискриминации со стороны хорватских властей.
So Federal reserve notes, net of Federal reserve bank holdings.
Так вот, векчеля Федерального резерва, сумма всего имущества ФРС.
In May 2013, Liberty Reserve was shut down by United States federal prosecutors under the Patriot Act after an investigation by authorities across 17 countries.
В мае 2013 года Liberty Reserve была ликвидирована федеральными прокурорами США в соответствии с антитеррористическим Патриотическим актом после расследования, проводившегося в 17 странах мира.
Instead of actively pursuing negotiations in good faith with the authorities of Krajina, Croatia has indulged in unsubstantiated recriminations against the Federal Republic of Yugoslavia.
Вместо активного проведения переговоров в духе доброй воли с властями Краины Хорватия позволяет себе выдвигать в отношении Союзной Республики Югославии необоснованные обвинения.
We really would love to have suggestions from you folks on how to contact federal, state and local authorities to get them to do something.
Мы действительно хотели бы получить предложения от вас от том, как связаться с федеральными, окружными и местными органами власти, чтобы заставить их сделать что то.
Its Federal Government, which is based in Berlin, consists of the Federal Chancellor and the Cabinet of Federal Ministers.
Правительство, резиденция которого находится в Берлине, состоит из Федерального канцлера и Кабинета федеральных министров.

 

Related searches : Federal Tax Authorities - Federal Regulatory Authorities - Central Authorities - Administrative Authorities - Port Authorities - Civil Authorities - Relevant Authorities - Supervisory Authorities - Financial Authorities - German Authorities - Governing Authorities - Medical Authorities