Translation of "central authorities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Revenue transfers from central government to local authorities are one option.
Одной из альтернатив является перевод поступлений центральным правительством местным органам власти.
Some monetary authorities, like the European Central Bank, set their own target.
Некоторые денежно монетарные власти, например, Европейский центральный банк (ЕЦБ), самостоятельно устанавливают целевые показатели.
Deconcentration is a dministative decentralization, i.e. a transfer to lower level central government authorities, or to other local authorities who are upwardly accountable to the central government (Ribot 2002 in Larson).
передачу полномочий органам центрального правительства более низкого уровня или другим местным органам, которые подотчетны центральному правительству (Рибот, 2002 год, и Ларсон).
However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi s villagers.
Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи.
In the absence of a central treasury, the task fell to national authorities.
В отсутствии централизованной финансовой системы, эта задача легла на национальные власти.
Lang helped the local authorities ask for funding from the country's Central Planning Committee.
Лан помогла местным властям получить финансирование от Центрального комитета по планированию страны.
What needs to be avoided is the involvement of central authorities in micro management.
То, чего следует избегать, это участие центральных органов в решении вопросов управления на микроуровне.
Verbal assurances given by central and provincial authorities regarding the protection of two detainees
Устные заверения центральных и провинциальных властей в отношении охраны двух задержанных
Coordination between various environmental bodies, notably central and local authorities, also remains a challenge.
Попрежнему серьезной проблемой остается координация действий между различными прироохранными органами, в особенности центральными и региональными.
It has a central bank, but it does not have a central treasury, and the supervision of the banking system is left to national authorities.
У него есть центральный банк, но у него нет централизованной финансовой системы, а наблюдение за банковской системой предоставлено национальным властям.
Central authorities seemed to sense an immediate need to quell criticism of its controversial population control efforts.
Центральные власти, казалось, ощущали неотложную потребность сдержать критику, направленную на его сомнительные усилия по контролю численности населения.
From 1995 to 1999 he served as Chairman of the Central Union of Local Authorities of Greece.
С 1995 по 1999 год он занимал пост председателя Центрального союза местных органов власти Греции.
Romania stated that the Romanian central authorities designated to receive the requests for mutual legal assistance were
Румыния сообщила, что румынскими центральными органами, которым получено получать просьбы об оказании взаимной правовой помощи, являются следующие органы
The proceeds can be divided equally between workers, local authorities, a general tax cut and the central government.
Вырученные средства могут быть в равной пропорции распределены между рабочими, местными властями, центральным правительством и использованы для сокращения общих налогов.
In its response to the brief questionnaire on basic reporting obligations, El Salvador also indicated its central authorities.
В своем ответе на краткий вопросник по основным обязанностям, касающимся представления информации, Сальвадор также сообщил о назначенных им центральных органах.
Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process.
Многое также зависит от назначения эффективных центральных органов в каждой стране для контроля за ее осуществлением.
China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well timed and complementary development strategies.
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития.
Now, with the establishment of central regulatory authorities, the EU has moved to the next stage of financial integration.
Сегодня, с созданием центральных наблюдательных администраций, ЕС перешел к следующему этапу финансовой интеграции.
Steve Swerdlow, Central Asia researcher at Human Rights Watch, told EurasiaNet.org that the Tajik authorities have broken international law.
Стив Свердлов (Steve Swerdlow), исследователь региона Центральная Азия в Human Rights Watch, сообщил изданию EurasiaNet.org, что власти Таджикистана нарушили международное право.
Does the provincial national security bureau have the power to run a hotline without the approval of central authorities?
Обладает ли местное бюро национальной безопасности властью запускать подобного рода проекты без одобрения вышестоящей инстанции?
Central and local government authorities, voluntary associations, enterprises, institutions, organizations and officials are under an obligation to provide information.
Обязанность на предоставление информации возложена на государственные органы, органы самоуправления граждан, общественные объединения, предприятия, учреждения, организации и должностные лица.
MONUC continues to impress upon provincial and central authorities an individual's right to the peaceful expression of political views.
МООНДРК продолжает просветительскую работу среди провинциальных и центральных властей, разъясняя им права человека на мирное выражение политических взглядов.
In theory, this means that local governments cannot finance their deficits by increasing their debt levels, because they can borrow only from the central government or other central authorities.
В теориии это означает, что региональные правительства не могут финансировать свой дефицит путем увеличения своего уровня долга, потому что они могут заимствовать только у центрального правительства или у других центральных органов власти.
13. To instruct the appropriate authorities to update the studies on Central American watersheds with a view to the design of practical projects for approval and management by these authorities.
13. Поручить соответствующим органам провести исследование по водным бассейнам центральноамериканского региона с целью разработки конкретных проектов их освоения и управления ими.
(b) Member States should establish a central authority to facilitate exchange of evidence among national judicial authorities, mutual legal assistance among prosecutorial authorities and implementation of requests for extradition (para. 173)
b) государства члены должны создать центральный орган для содействия обмену доказательствами между национальными судебными властями, взаимной правовой помощи между прокурорскими органами и осуществлению просьб об экстрадиции (пункт 173)
The Chinese authorities do it today, and they also set the minimum deposits banks must maintain with the central bank.
Китайские власти делают это сегодня, также банки должны держать минимальные депозиты в центральном банке.
Other advanced economy monetary authorities, such as the European Central Bank, might be over reacting to short term inflation volatility.
Другие руководящие кредитно денежные учреждения в развитых экономиках, такие как Европейский центральный банк, по видимому, слишком рано среагировали на краткосрочную инфляционную волатильность.
To avoid that, central banks and fiscal authorities need to pursue policies to jump start growth and induce positive inflation.
Центральные банки и фискальные власти могут ее избежать, следуя политике взрывного роста и стимулируя инфляцию.
As a result of its deliberations, it adopted the recommendations to the central, regional and municipal authorities of transition economies.
По итогам проведенных на Форуме обсуждений были приняты рекомендации для центральных, региональных и муниципальных органов власти стран с переходной экономикой.
Failure to achieve change peacefully has pushed more and more communities across the Sudan into confrontation with the central authorities.
Неспособность добиться перемен мирным путем вынуждала все больше и больше общин на всей территории Судана идти на конфронтацию с центральным органами власти.
Michael Woodford, one of the world's leading authorities on central banking, offers a strategy to break the grip of falling prices.
Майкл Вудфорд, один из ведущих специалистов по центральным банкам в мире, предлагает стратегию по разрешению проблемы падающих цен.
The authorities communicated the dates of hearings to the Swiss central refugee assistance organization at least five working days in advance.
Власти сообщают о сроках слушаний центральной швейцарской организации по оказанию помощи беженцам не позднее, чем за пять рабочих дней до их проведения.
Moreover, the Czech authorities had consistently refused to issue a certificate from the Central Bank, confirming the existence of their stocks.
Кроме того, чешские власти неизменно отказывались выдать свидетельство Центрального банка, подтверждающее существование этих акций.
(i) Defining the roles and responsibilities of central government and local authorities within the framework of a land use planning policy
i) определение роли и обязанностей центрального правительства и местных органов власти в рамках политики планирования землепользования
(i) defining the roles and responsibilities of central government and local authorities within the framework of a land use planning policy
i) определение роли и обязанностей центрального правительства и местных органов власти в рамках политики планирования землепользования
Senior officials responsible for banking supervision or financial stability issues in central banks and authorities with formal responsibility for the prudential supervision of banking business where this is not the central bank.
Старшие должностные лица, которые отвечают за вопросы банковского контроля или финансовой стабильности в центральных банках и органах, официально уполномоченных осуществлять надлежащий контроль за банковским сектором там, где отсутствует центральный банк.
C Maintain personal contact, at regular intervals of not more than six weeks, with the central and regional authorities in Eritrea and Ethiopia in order to keep the most senior authorities informed of developments.
Поддерживать личные контакты на регулярной основе, но не реже, чем раз в шесть недель, с центральными и региональными органами власти в Эритрее и Эфиопии, с тем чтобы постоянно информировать наиболее старших должностных лиц о ходе событий.
More likely, however, the central authorities are following a policy that most Chinese know well neijin waisong, or controlled inside, relaxed outside.
Более вероятно, однако, что центральные власти следуют принципу, хорошо известному большинству китайцев neijin waisong, или контроль внутри покой снаружи.
The list of finalists especially vzyatochnik.info shows that the tendency of watching the authorities and public servants is growing in Central Asia.
Список финалистов, и особенно присутствие там социального проекта vzyatochnik.info демонстрирует, что в Центральной Азии растет тенденция мониторинга действий властей и людей, работающих в государственных структурах.
The protest movement Occupy Central with Love and Peace has promised to peacefully take over downtown Hong Kong if authorities don't concede.
Сотни тысяч жителей Гонконга вышли на улицы и 800 000 приняли участие в неофициальном референдуме с требованием разрешить свободное выдвижение кандидатов на выборы.
But they do say that all software eventually would be linked to a central database controlled by the government or party authorities.
Зато в нём указано, что всё программное обеспечение будет связано с централизованной базой данных, контролируемой правительством или верхушкой партии.
In some EECCA countries, central public authorities have established web sites (e.g. Kazakhstan), a significant development from one or two years ago.
В некоторых странах ВЕКЦА центральные государственные органы создали вебсайты (например, в Казахстане), что является значительным шагом вперед по сравнению с положением, существовавшим одним двумя годами ранее.
Indonesia strongly believes that national authorities play a central and immediate role in providing effective protection and relief to children in danger.
Индонезия убеждена, что правительства стран играют главную и непосредственную роль в обеспечении эффективной защиты и оказании чрезвычайной помощи детям, которые находятся в опасности.
Municipal authorities and educational establishments play a key role in launching, designing and providing the programmes, while central government provides the budget.
Ключевую роль в разработке, планировании и осуществлении программ играют муниципальные органы и учебные заведения, а финансирование обеспечивает центральное правительство.
This body comprises representatives selected by the services of central administration services, local authorities, environmental ENGOs and institutions representing socio economic interests.
На эти учреждения уже возлагается обязанность оценивать представленные предложения и должным образом реагировать на просьбы о разъяснении.

 

Related searches : Central Government Authorities - Administrative Authorities - Port Authorities - Civil Authorities - Relevant Authorities - Supervisory Authorities - Financial Authorities - German Authorities - Governing Authorities - Medical Authorities - City Authorities - Education Authorities