Translation of "feel cared about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : Feel - translation : Feel cared about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom never cared about money. | Деньги Тома никогда не волновали. |
No one cared about you. | Никому не было до тебя дела. |
No one cared about you. | Никому не было до вас дела. |
Who cared about your death. | Кого заботит твоя смерть? |
She always cared about my health. | Она всегда беспокоилась о моём здоровье. |
I knew nobody cared about me. | Я знал, что до меня никому нет дела. |
Which we cared about, of course. | Где бы мы могли применить это в реальной жизни, в значимой для нас ситуации? |
But we just cared about the height. | Но нас интересовала только высота. |
I thought he only cared about himself. | Почему? Я думал, он заботится только о себе |
If efficiency is all you cared about. | Если эффективность это все, что волновало. |
and we feel that we laid someone we cared about very deeply to rest in a very dignified and meaningful way. | и мы чувствуем, что проводили очень дорогого нам человека в последний путь очень достойно и серьезно. |
They really cared about their monkey token dollar. | Они действительно внимательно относились к своим обезьяним жетоно баксам. |
Yes, yes, I feel it all the time. I feel God's love when I'm hurt and confused, and I feel consoled and cared for. | Я чувствую Божью любовь, когда мне больно и непонятно, и тогда я чувствую себя утешенной и любимой. |
It was the only thing I really cared about. | Мы не думаем, что она сможет продавать записи. |
Honestly, I didn't think you cared much about it. | Ну, я думала, что ты не любишь танцевать. Я? |
I cared too much in high school about what people thought about me. | В школе я волновалась о том, что обо мне думают. |
That was all he cared about, wasn't it, Mr. Haggerty? | Это все, что волнует мистера Хаггерти, не правда ли? |
Made me feel kind of bad and scared too. Like we was lost and nobody cared. | Вот это было страшно чувствовать, будто никому до нас нет дела. |
But Doug's results that he cared about were much more qualitative. | Но Даг больше переживал за качественные показатели. |
Tom cared. | Тому было не всё равно. |
Another woman, another book. Wasn't about Spain or Africa or anything that I cared about. | Это была книга не об Испании, не об Африке, и вообще не о том, что люблю я. |
And they cared about culture and the socio politics of the nation. | И они беспокоились о культуре и социально политическом положении страны. |
He connected with people who cared about this nonprofessionals, people with passion. | Он установил контакт с людьми, которым было не всё равно. С непрофессионалами, энтузиастами. |
I never cared about the name. It was only for Father's sake. | Его имя мне безразлично этого желал отец. |
I had done all the stuff that I really cared about, and was really passionate about. | Я делал то, что мне было близко и вызывало интерес. |
No one cared. | Никому не было до этого дела. |
No one cared. | Всем было всё равно. |
You never cared. | Тебя не волновало. |
So you feel about love... the same way you feel about religion? | Вы и к любви относитесь... так же, как к религии? |
Its members cared little about the verities associated with community or family values. | Ее членов мало заботили общественные или семейные ценности. |
Because remember, when we did this we actually cared about where they're sitting. | Потому что помните если мы так считаем, то, значит, в этом случае заботимся о том, где именно и какие люди сидят. |
And then he say Miss Scarlett ain't never cared nothing about Miss Bonnie. | А он сказал, что ей всегда было наплевать на Бонни. |
How would I feel if someone killed me and no one cared? I would be dead then, you damned idiot! I can't feel anything if I'm dead! | Что бы я чувствовал, если бы кто то убил меня, а всем было бы до лампочки? Я был бы тогда мёртв, дурак ты беспросветный! Я не могу чувствовать, если я умер! |
No one would've cared. | Никому не было бы до этого дела. |
You feel good about it. | От этого становится хорошо. |
Don't feel bad about it! | Не обижайся. |
I didn't know you cared! | Я не знал, что тебе не всё равно. |
I didn't know you cared! | Я не знал, что вам не всё равно. |
Tom didn't know Mary cared. | Том не знал, что Мэри не всё равно. |
I didn't know you cared. | Я не знал, что тебе не всё равно. |
I didn't know you cared. | Я не знал, что вам не всё равно. |
I don't think she cared. | Думаю, ей было всё равно. |
I don't think he cared. | Думаю, ему было всё равно. |
Tom knew that Mary cared. | Том знал, что Мэри не всё равно. |
I've never cared for Tom. | Мне никогда не было дела до Тома. |
Related searches : Feel Cared - Cared About - Feel Cared For - Feel About - Well Cared - Never Cared - I Cared - Cared Of - Cared-for - Cared For - Are Cared - Cared By - Cared Less - Being Cared