Translation of "financial footing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, we must put the United Nations on a sound financial footing.
Наконец, мы должны поставить Организацию Объединенных Наций на прочную финансовую основу.
The Kosovo Energy Company (KEK) has yet to be put on a sound financial footing.
Работа Косовской энергетической компании (КЭК) до сих пор не поставлена на прочную финансовую основу.
Will Europe s Economies Regain Their Footing?
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
My footing is none too secure.
Только стою я на них слишком неуверенно.
I am heartened that Member States by Security Council resolution 831 (1993) and General Assembly resolution 47 236, brought this highly unsatisfactory financial situation to an end and put UNFICYP on a sound financial footing.
Меня обнадеживает тот факт, что государства члены, приняв резолюцию 831 (1993) Совета Безопасности и резолюцию 47 236 Генеральной Ассамблеи, положили конец этой в высшей степени неудовлетворительной финансовой ситуации и подвели под ВСООНК солидную финансовую основу.
It's easy to lose your footing on loose gravel.
Легко потерять равновесие на насыпном гравии.
Tom lost his footing and fell into the water.
Том оступился и упал в воду.
New Zealand had been pleased to support the decision by States parties to amend the Convention in order to place the Committee on a more secure financial footing.
Новая Зеландия с удовлетворением поддерживает решение государств участников о внесении поправок в Конвенцию, с тем чтобы в большей степени обеспечить финансовую самостоятельность Комитета.
To that end, all members must stand on an equal footing.
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
Compulsory, free primary education for all children on an equal footing.
i. Обязательное бесплатное начальное образование для всех детей на равных основаниях.
Listen, this is our first time and I'm footing the bill!
Слушайте, это наш первый раз, и я плачу!
In short, borrowing authority would allow the United Nations and its Member States to avoid doing what they have to do to put the Organization on a solid financial footing.
В краткосрочной перспективе полномочия на заимствование средств позволят Организации Объединенных Наций и ее государствам членам избежать принятия вынужденных мер, с тем чтобы обеспечить прочную финансовую основу для деятельности Организации.
He called upon the Secretary General to keep that recommendation in mind and to submit proposals, where appropriate, with a view to putting the Institute on a solid financial footing.
Г н Оквеи предлагает Генеральному секретарю не забывать об этой рекомендации и представить в надлежащий момент предложения, направленные на укрепление финансового положения Института.
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing.
Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение.
The conclusion of decolonization has placed all peoples on an equal footing.
Завершение деколонизации сделало равными все народы.
There's this sort of footing, and of course that beautiful scrolled capital.
Есть некая опора, а также, конечно, красивые завитки на капители.
I am currently looking into ways of putting the Non Governmental Liaison Service on a stronger institutional and financial footing, but it will take some time to arrive at an acceptable solution.
В настоящее время я рассматриваю варианты постановки Службы связи с неправительственными организациями на более прочную институциональную и финансовую основу, однако для выработки приемлемого решения потребуется определенное время.
In order to place peace keeping operations on a sound financial footing, all States must pay their assessed contributions in full and on time, in accordance with the existing scale of assessments.
76. Для обеспечения соответствующего финансирования операций по поддержанию мира все государства должны полностью выплачивать свои взносы в установленные сроки в соответствии с действующей шкалой взносов.
Maybe each of these shapes is on an equal footing with every other.
Предположим, каждая из форм находится в равном положении со всеми другими формами.
We would like everyone to be on a more or less equal footing.
Мы хотели бы, чтобы все находились примерно в равных позициях.
Their final status is to be determined in negotiations on an equal footing
Их окончательный статус предстоит определить в ходе равноправных переговоров
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
We can cooperate in the process, but it must be on an equal footing.
Мы можем сотрудничать в этом процессе, но в качестве равных партнеров.
Under the Convention, States parties must treat all non nationals on an equal footing.
В соответствии с Конвенцией государства участники должны обеспечивать всем негражданам равное обращение.
During the 1990s, India found its footing as a market economy integrating with the world.
В 1990х годах Индия достигла прочного положения рыночной экономики, интегрированной в мировую систему.
Then he'll absentmindedly lose his footing in a stairwell, fall down and break his neck.
Потом он небрежно оступится на лестнице где то и упадёт неудачно, сломает себе шею.
Often there is a stereotype that the blind person can t work on an equal footing.
Часто у людей складывается стереотип, что слепой человек не может работать на равных.
Your faith is best known only to Allah you are all on a similar footing .
И Аллах лучше знает вашу веру. Вы одни от других.
A fourth equal footing sponsor was admitted on this occasion, the China National Petroleum Corporation.
К этому событию был приурочен прием на правах равного участия четвертого спонсора, а именно Китайской национальной нефтяной корпорации.
It also put the Committee on an equal footing with other human rights treaty bodies.
Кроме того, Комитет ставится в равное положение с другими договорными органами по правам человека.
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Some countries which have made no arrangements at the financial level to put the NCB on a permanent footing have decided to entrust the task of this body to the ministerial department responsible for the environment.
Некоторые страны, которые не приняли никаких мер на уровне государственных финансов для придания НКО постоянного статуса, решили доверить возложенную на этот орган задачу министерскому департаменту, ответственному за окружающую среду.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea s obsession with rugged self sufficiency.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing.
Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия.
Meanwhile, efforts continued to put relations between the State and Brcko District on a firm footing.
Тем временем продолжали предприниматься усилия, направленные на то, чтобы поставить отношения между государством и районом Брчко на прочную основу.
It maintains that disputes and differences should be settled peacefully through consultations on an equal footing.
Оно заявляет, что споры и разногласия должны урегулироваться мирным путем в рамках консультаций, проводимых на равноправной основе.
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.
American participation in resolving the Cyprus conflict would ensure that the relationship remains on a sound footing.
Американское участие в разрешении кипрского конфликта гарантировало бы, что сотрудничество и дальше будет осуществляться на основе разумного подхода.
He proposed fighting for public recognition by portraying Oxford as a candidate on equal footing with Shakespeare.
Он предложил бороться за публичное признание, изображая Оксфорда кандидатом в авторы, равным Шекспиру.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не делайте (о, верующие) обращения к Посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу. Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами о, Мухаммад или о, Абу ль Касим , а обращайтесь словами о, пророк Аллаха , о, посланник Аллаха ,...
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не делайте обращения к посланнику среди вас такими же, как обращение вас друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не равняйте обращение к Посланнику среди вас с тем, как вы обращаетесь друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не равняйте призыв Посланника к вам с призывом, с которым вы обращаетесь друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Вы не считайте обращение посланника к себе (Сравнимым) с вашим обращением друг к другу.
Place not the apostle's calling among you on the same footing as your calling of each other.
Не зовите пророка так, как вы между собой зовете один другого.

 

Related searches : Solid Financial Footing - Strong Financial Footing - Solid Footing - Spread Footing - Sound Footing - Find Footing - Firm Footing - Secure Footing - Wall Footing - Good Footing - Foundation Footing - Stronger Footing - Commercial Footing