Translation of "financial receivables" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Assignment of receivables
Уступка дебиторской задолженности
Note 12 Other receivables
Примечание 12 Прочая дебиторская задолженность
Note 12 Other Receivables
Примечание 12 Прочая дебиторская задолженность
Write off of receivables
Списание сумм по счетам дебиторов
This includes the financial management of income recognition, the collection of receivables and the establishment of special accounts
Это включает финансовое управление признанием доходов, сбор подлежащих получению сумм и открытие специальных счетов
Delayed reporting of paid receivables
Несвоевременная отчетность по платежам в погашение дебиторской задолженности
UNHCR wrote off 1.3 million in cash, receivables and property in accordance with UNHCR financial rules 10.6 and 10.7.
В соответствии с правилами 10.6 и 10.7 Финансовых правил Управление списало денежную наличность, дебиторскую задолженность и имущество на общую сумму 1,3 млн. долл. США. Из этой общей суммы 0,2 млн. долл.
No provision has been made in the financial statements for these material receivables which, in our opinion, are irrecoverable.
В финансовых ведомостях не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие этой крупной дебиторской задолженности, которая, по нашему мнению, относится к категории безнадежной.
(f) Generally, absolute transfers of receivables
f) как правило, безусловной передачи дебиторской задолженности
A. Legal aspects of receivables financing
А. Правовые аспекты финансирования дебиторской задолженности
(Increase) decrease in receivables 297.2 (421.9)
(Увеличение) сокращение суммы на счетах дебиторов
(iii) Receivables, including contributions outstanding, inter fund receivables and advances, and debit balances and advances under other accounts.
iii) Дебиторская задолженность, включая задолженность по взносам, межфондовые счета к получению и авансы, а также дебетовые остатки и авансы по другим счетам.
Transfer of rights securing the assigned receivables
Передача прав, обеспечивающих уступленную дебиторскую задолженность
Writing off of losses of cash and receivables
Правило 110.9 Списание недостающей денежной наличности и дебиторской задолженности
In accordance with financial rule 106.8, losses of cash and receivables amounting to 446,570 were written off during the period ended 30 June 2005.
В соответствии с финансовым правилом 106.8 в течение периода, закончившегося 30 июня 2005 года, была списана недостающая денежная наличность и дебиторская задолженность на сумму в 446 570 долл. США.
Receivables Seven of the claims in this instalment seek compensation for receivables for a total asserted value of KWD 852,471 (approximately USD 2,949,727).
В семи претензиях данной партии испрашивается компенсация дебиторской задолженности на общую заявленную сумму 852 471 кувейтских динара (приблизительно 2 949 727 долл.
3. This article applies only to assignments of receivables
3. Настоящая статья применяется только к уступкам дебиторской задолженности
Write off of losses of cash, receivables and property
Системные контракты
Write off of losses of cash, receivables and property
Списание убытков в денежной форме, в виде дебиторской задолженности
A. Legal aspects of receivables financing . 208 214 43
A. Правовые аспекты финансирования дебиторской
Write off of losses of cash, receivables and property
Списание недостающей денежной наличности, дебиторской
(a) Individually as receivables to which the assignment relates or
a) индивидуально в качестве дебиторской задолженности, с которой связана уступка или
(e) Harmonized and streamlined procedures for monitoring receivables and remittances.
e) согласование и рационализация процедур для контроля за средствами к получению и перечислением средств.
B. Write off of losses of cash, receivables and property
В. Списание убытков в виде наличности, сумм к получению и имущества
UNICEF will ensure that payables and receivables are disclosed in the financial statements for the 2004 2005 biennium, in accordance with United Nations system accounting standards.
ЮНИСЕФ будет добиваться того, чтобы в финансовых ведомостях на двухгодичный период 2004 2005 годов в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций приводились данные о полной величине дебиторской и кредиторской задолженности.
39. In accordance with UNHCR financial rule 10.6, the Board was informed that cash and receivables amounting to 63,361 were written off during the year 1993.
39. В соответствии с правилом 10.6 финансовых правил УВКБ Комиссия была информирована о том, что в 1993 году были списаны наличные средства и дебиторская задолженность в размере 63 361 долл. США.
United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade
Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле
212. One reason was the link between receivables financing and factoring.
212. Одна из причин заключается в связи между финансированием дебиторской задолженности и факторингом.
In accordance with United Nations financial rule 111.10 (b), ITC provided the Board with details of nine cases of receivables written off during the 1992 1993 biennium, totalling 2,740.
В соответствии с финансовым правилом 111.10b Организации Объединенных Наций ЦМТ представил Комиссии подробную информацию о девяти случаях списания задолженности на общую сумму 2740 долл. США, имевших место в течение двухгодичного периода 1992 1993 годов.
(b) The right of an assignee under an outright assignment of receivables
b) право цессионария в рамках прямой уступки дебиторской задолженности
A CN.9 397 Possible future work legal aspects of receivables financing
A CN.9 397 Возможная будущая работа правовые аспекты финансирования дебиторской задолженности
56 81. United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade
56 81. Конвенция Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле
Documentation had been improved and the receivables outstanding for 2003 had dramatically reduced.
Качество документации было улучшено, и причитающаяся дебиторская задолженность за 2003 год была существенно сокращена.
The Vienna Convention on the Assignment of Receivables in International Trade (02 02)
Венская конвенция об уступке дебиторской задолженности в международной торговле (02 02)
18. In accordance with UNHCR Financial Rule 10.6, the Board was informed that cash and receivables amounting to 155 and 170, respectively, were written off during the year 1992 (ibid., para. 105).
18. В соответствии с правилом 10.6 финансовых правил УВКБ Комиссия была информирована о том, что в 1992 году были списаны наличные средства и дебиторская задолженность в размере соответственно 155 и 170 долл. США (там же, пункт 105).
(b) The financial effect of consolidating the Greeting Card and related Operations accounts on a calendar basis is reflected, most notably, in the receivables and earnings of Greeting Card and related Operations.
b) финансовые последствия консолидации счетов ОПО на базе календарного года наиболее заметны в статьях дебиторской задолженности и поступлений ОПО.
2. This Convention does not apply to assignments of receivables arising under or from
2. Настоящая Конвенция не применяется к уступкам дебиторской задолженности, возникающей из
4. Paragraphs 2 and 3 of this article apply only to assignments of receivables
4. Пункты 2 и 3 настоящей статьи применяются только к уступкам дебиторской задолженности
UNICEF regularly reviews its long outstanding contribution receivables and takes appropriate action to collect.
ЮНИСЕФ регулярно анализирует положение дел с давно причитающимися невыплаченными взносами и принимает надлежащие меры для их взыскания.
The Private Sector Division will continue its rigorous monitoring and collection of accounts receivables.
Отдел по сотрудничеству с частным сектором будет и впредь укреплять процедуры контроля и взыскания дебиторской задолженности.
Provision is made for account receivables for which no reasonable expectation of recovery exists.
Резервирование средств для покрытия дебиторской задолженности производится в том случае, когда нет разумных оснований надеяться на ее погашение.
16. All outstanding pledges for contributions are recorded as receivables (see para. 7 above).
16. Все объявленные, но не выплаченные взносы учитываются как дебиторская задолженность (см. пункт 7 выше).
2. A single registration may cover one or more assignments by the assignor to the assignee of one or more existing or future receivables, irrespective of whether the receivables exist at the time of registration.
2. Одна регистрация может охватывать одну или несколько уступок одной или нескольких статей существующей или будущей дебиторской задолженности, совершенных цедентом в пользу цессионария, независимо от того, существует ли дебиторская задолженность в момент регистрации.
Desiring also to ensure adequate protection of the interests of debtors in assignments of receivables,
стремясь также обеспечить надлежащую защиту интересов должника при уступке дебиторской задолженности,
The same question arises with respect to receivables, negotiable instruments, negotiable documents and bank accounts.
Этот же вопрос возникает в отношении дебиторской задолженности, оборотных инструментов, оборотных документов и банковских счетов.

 

Related searches : Current Financial Receivables - Long-term Financial Receivables - Receivables Turnover - Cash Receivables - Aged Receivables - Lease Receivables - Doubtful Receivables - Open Receivables - Due Receivables - Net Receivables - Collect Receivables - Purchased Receivables - Accrued Receivables