Translation of "fleeting moment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fleeting - translation : Fleeting moment - translation : Moment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting. | И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны. |
I caught a fleeting glimpse | Я увидел мельком |
Alas, you love the fleeting life. | Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет, вы любите торопливую |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
Alas, you love the fleeting life. | Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
Alas, you love the fleeting life. | Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
Alas, you love the fleeting life. | Так но вы любите скоротечное |
Life may be swift and fleeting | Жизнь наша быстротечна. |
Love comes calling, sudden and fleeting | Вступают в любовный хоровод, |
Not because this clarity is too weak or a fleeting moment, but because the world will close its eyes and turn away from the unpleasant truth. | Не потому, что ясность недостаточно сильна, и не потому, что момент слишком мимолетен, а потому, что мир просто предпочтет закрыть глаза и отвернуться от неуютной правды. |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет, вы любите торопливую |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
Nay, but ye do love the fleeting Now | Так но вы любите скоротечное |
Let the fleeting hour to pleasure's intoxication yield. | Как дорог душе светлый миг наслажденья, за милую выпить его. |
We all know worldly happiness. Worldly happiness is fleeting. | Мы все знаем мирское счастье оно быстротечно. |
We know our time on this Earth is fleeting. | Время, выделенное нам на Земле, быстро истекает. |
The strength I once had is fleeting from me. | Сила, уж какая была, на исходе. |
Where one's dreams live on Throughout the fleeting years. | Здесь жили ее сны и мечты все пролетевшие годы. |
When I was 84, I dreamt about a fleeting love. | В свои 84 года я мечтал о мимолётной любви. |
Darwin had caught a fleeting glimpse of Galapagos' great secret | Так Дарвин сумел проникнуть в главную тайну природы Галапагосов. |
The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | Покупатели мазнули его взглядом и продолжили свой разговор. |
Divorce and his daughter divorce moment moment moment | Развод и его дочь развод момент момент момент |
We are not a company that will justify itself in monthly press conferences, beg the partners to collaborate with us or preen at getting onto TV screens chasing the fleeting moment of glory. | Мы не та компания, которая будет оправдываться на ежемесячных пресс конференциях, убеждать партнёров сотрудничать с нами и заниматься самолюбованием с телевизионных экранов в погоне за минутой мнимой славы. |
Y'know, moment to moment. | Знаешь, живу моментом. |
None is likely to make more than a fleeting impact, if that. | Никто из них, видимо, не окажет никакого заметного влияния на исход гонки. |
Shadows of a Fleeting World Pictorial Photography and the Seattle Camera Club. | Impressionist camera pictorial photography in Europe, 1888 1918. |
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... | и мне кричит Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс, |
This second era now appears to have been as fleeting as the first. | Вторым периодом были десять лет успешного управления экономическим циклом независимой, аполитичной и технократической Федеральной Резервной Системой под руководством Алана Гринспена в 1990 х. Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. |
This second era now appears to have been as fleeting as the first. | Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый. |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Нет не думайте, что не будет воскрешения для расчета и воздаяния ! Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет, вы любите торопливую |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет! Вы любите жизнь ближнюю |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Остерегитесь отрицать воскресение, ведь оно истина. Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет, вы любите жизнь преходящую |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Но нет! Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
None except you, O disbelievers you love what you have, the fleeting one. | Так но вы любите скоротечное |
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew. | Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса. |
Every moment is a new moment! | Каждый момент это новый момент. |
One moment, please. One moment, please. | Один момент, пожалуйста. |
Related searches : Fleeting Glimpse - Fleeting Glance - Fleeting Opportunities - Fleeting Time - Fleeting Visit - Fleeting Thought - Fleeting Nature - Fleeting Relationship - Fleeting Memories - Fleeting Encounter - Fleeting Instant - Fleeting Dusk