Translation of "flexibility in approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A case by case approach can provide needed flexibility.
Подход с учетом конкретных обстoятельств каждой ситуации может обеспечить необходимую гибкость.
The same could be argued for another favorite word of this approach, flexibility.
То же самое можно сказать и о еще одном любимом слове этого подхода гибкости.
Some progress has been made in the new Evian approach, but greater transparency and flexibility are needed.
Достигнут определенный прогресс в реализации нового эвианского подхода, однако необходимо больше транспарентности и гибкости.
This approach provides Canadians with the flexibility to meet Canada s climate change objectives in a cost effective manner.
Такой подход позволяет Канаде проявлять гибкость, необходимую для достижения с наименьшими затратами ее целей в области климатических изменений.
The great advantages of this approach are its flexibility and its comparative ease of implementation.
Огромные преимущества такого подхода заключаются в его гибкости и сравнительной простоте реализации.
While Cocoa retains this approach for the most part, Objective C's late binding opens up more flexibility.
Хотя Cocoa по большей части сохраняет подобный подход, позднее связывание (late binding) в Objective C позволяет большую гибкость.
Flexibility.
Гибкость.
Flexibility
Способность к воспроизведению
Advocates of greater labor market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach.
Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь это неправильный подход.
Noting the intention that the approach taken should be conservative, and that unduly high flexibility should not be provided,
принимая к сведению намерение применять осторожный подход и не допускать чрезмерно высокой степени гибкости,
This open ended approach enabled States to exercise flexibility when considering different proposals made during the formal negotiation process.
Этот открытый подход позволил государствам проявлять гибкость при рассмотрении различных предложений, внесенных в ходе официального процесса переговоров.
Budgetary flexibility
Гибкость в использовании бюджетных ресурсов
This approach affords them immediate benefits, compared with the long term potential benefits of joint negotiations and allows for flexibility in their own negotiations.
Такой подход обеспечивает им непосредственные выгоды по сравнению с долгосрочными потенциальными выгодами совместных переговоров и позволяет добиться гибкости в рамках проводимых ими переговоров.
(c) Increased flexibility in project design, funding and implementation in keeping with the experimental, iterative approach indicated for participatory action at the local community level and
с) повышение гибкости в разработке, финансировании и осуществлении проектов в соответствии с экспериментальным типовым подходом, предусмотренным для деятельности с привлечением населения на уровне местных общин
(c) increased flexibility in project design, funding and implementation in keeping with the experimental, iterative approach indicated for participatory action at the local community level and
с) повышение гибкости в разработке, финансировании и осуществлении проектов в соответствии с экспериментальным типовым подходом, предусмотренным для деятельности с привлечением населения на уровне местных общин и
A balance had to be struck between consistency of approach in the application of a general methodology and the flexibility needed to address local conditions.
Необходимо добиваться сбалансированности между последовательностью в применении общей методологии и гибкостью, требуемой для учета местных условий.
Tom lacks flexibility.
Тому недостаёт гибкости.
Flexibility is required.
Необходима гибкость.
(n) Introduce a flexibility of approach in the manner in which the Service will function in relation to the organs of the Organization as well as to disputing parties
n) позволять использовать гибкий подход в плане взаимодействия с органами Организации, а также сторонами в споре
80. In order to be universally applicable, training courses must be designed with flexibility and without imposing a single rigid focus or approach on the trainers.
80. Для того чтобы учебные программы были универсальными, их разработка должна уже с самого начала обеспечивать их гибкое применение, не навязывая преподавателям какой то один жесткий подход.
Flexibility in the implementation of reduction commitments. a
Гибкость при осуществлении обязательств по сокращению а .
That asymmetrical arrangement illustrates how the flexibility of the approach proposed in this draft resolution can be made to serve the specific interests of each particular group.
Такой ассиметричный механизм показывает, как гибкость подхода, предложенного в этом проекте резолюции, может служить конкретным интересам каждой конкретной группы.
41. Delegations supported the approach taken in the country programme and commended UNDP for retaining flexibility over time to allow for the consolidation of the peace process.
41. Делегации поддержали подход, принятый в страновой программе, и выразили признательность ПРООН за сохранение гибкости в течение истекшего периода, что позволило укрепить мирный процесс.
Secondly, peacebuilding requires flexibility.
Во вторых, миростроительство требует гибкости.
Their advantage lies in the better understanding of shared values and principles, guided by the flexibility of approach required in identifying and resolving the root causes of tension and conflict.
Их преимущество заключается в лучшем понимании общих ценностей и принципов при гибком подходе, необходимом при определении и устранении коренных причин напряженности и конфликтов.
That approach emphasized the consensual basis of the Court apos s jurisdiction and provided the flexibility advocated in the report of the previous year apos s Working Group.
Эта система лучше всего отражает принцип признания юрисдикции Суда на основе прямого согласия и наилучшим образом воплощает гибкий подход к юрисдикции Суда, на котором сделан акцент в докладе Рабочей группы о ее предыдущей сессии.
Is there too little flexibility in our labor markets?
Достаточно ли гибки рынки труда?
There was also a need for flexibility in implementation.
Необходимо также проявлять гибкость в процессе осуществления.
In such conditions, the Council must retain its flexibility.
Учитывая это, Совет должен сохранить присущую ему гибкость в работе.
My delegation would like to commend all members for their flexibility, which led to consensus on the approach to the concept of peacebuilding operations.
Моя делегация хотела бы поблагодарить всех членов Комитета за проявленную ими гибкость, которая позволила добиться консенсуса в отношении подхода к концепции операций по миростроительству.
30. There could be no uniform international standards for peace keeping. There was therefore a need for a flexibility of approach and appropriate preparedness.
30. Поскольку единообразных международных стандартов для поддержания мира быть не может, необходимо обеспечивать больше гибкости подходов и соответствующую готовность.
36. Regional organizations were better able to deal with emerging security threats, which by their nature required flexibility of approach inspired by shared values.
36. Региональные организации лучше приспособлены для того, чтобы иметь дело с появляющимися угрозами безопасности, которые по своей природе требуют гибкого подхода, вдохновляемого общими ценностями.
And so we're proposing a different kind of flexibility, something that we call compartmentalized flexibility.
И поэтому мы предлагаем другой вид подвижности, то, что мы называем разделённой подвижностью .
Flexibility of design and application
Гибкость процесса разработки и осуществления
Next up, flexibility and efficiency.
Далее, гибкости и эффективности.
To the extent that this approach reflects the view that policymaking is an art, not a science, that is a good thing the world needs more flexibility in economic policymaking.
В той степени, в которой подобный подход отражает мнение о том, что политика это искусство, а не наука, это хорошо миру нужно больше изобретательности в экономической политике.
In a few weeks, this flexibility will be used up.
Через несколько недель этот источник иссякнет.
Then, there must be flexibility in running peace keeping operations.
Кроме того, при проведении операций по поддержанию мира должна присутствовать гибкость.
At the same time, the First Committee had shown great flexibility in adapting itself to changes in the agenda and procedures that flexibility should be maintained.
В то же время Первый комитет продемонстрировал большую гибкость при изменении своей повестки дня и процедур работы и поэтому необходимо сохранять такой гибкий подход.
Again, flexibility is paramount to success.
И снова, гибкость является ключом к успеху.
Flexibility to react quickly to opportunities.
Гибкость для оперативного реагирования на возможности.
(h) Flexibility of design and application.
h) Гибкость формы и применения.
(h) Flexibility of design and application
h) Гибкость процесса разработки и осуществления
We need to limit the flexibility.
Нам нужно меньше разбрасываться.
Because it just creates more flexibility.
Потому что это просто дает больше гибкости.

 

Related searches : Flexibility Of Approach - Flexibility In Terms - Flexibility In Operation - Build In Flexibility - Flexibility In Mind - Flexibility In Design - Flexibility In How - Flexibility In Use - Flexibility In Time - Built-in Flexibility - Flexibility In Application - Flexibility In Handling - Flexibility In Scheduling - Flexibility In Implementation