Translation of "followed in practice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Followed - translation : Followed in practice - translation : Practice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now the practice is not followed. | В Сиве выращивают финики и оливки. |
This practice should be duly followed in the efforts to enlarge the Council. | Данной практике следует и впредь должным образом придерживаться в вопросах расширения членского состава Совета. |
29. UNFPA had followed best practice in drawing up its information technology strategy. | 29. ЮНФПА использовал наилучший практический опыт при разработке своей стратегии в области информационной технологии. |
190. The Secretary explained that in the past the latter had been, as a rule, the practice followed. | 190. Секретарь пояснил, что в прошлом, как правило, предложения направлялись министерствам иностранных дел. |
The Committee recommends that legal reforms be closely followed by effective changes in practice, particularly in regard to administrative regulations and procedures. | Комитет рекомендует, чтобы за реформами законодательства незамедлительно последовало эффективное изменение практики, особенно в отношении административных правил и процедур. |
Where normal administrative practice has not been followed, the Subsidiary Working Party shall take this into account in reaching its decision. | В случае несоблюдения обычной административной практики вспомогательная рабочая группа должна учитывать это обстоятельство в ходе принятия решения. |
In other words, the practice has been followed by a number of peoples and societies across the ages and the continents. | Можно таким образом сказать, что эта практика существовала у целого ряда народов и общин на всех континентах и во все времена. |
The same practice is followed in the occupied Syrian Golan, where Israelis also uproot fruit tree seedlings planted by Arab farmers. | Та же практика осуществляется на оккупированных сирийских Голанах, где израильтяне также выкорчевывают саженцы фруктовых деревьев, посаженные арабскими фермерами. |
A testament to the success of such exceptions was seen in the fact that they were increasingly followed in domestic and international practice. | Действенность подобных исключений подтверждается тем, что они все шире используются в национальной и международной практике. |
That was the rule followed in the United States and he knew of no basis in international law or practice to the contrary. | Такова норма, применяемая в Соединенных Штатах Америки. |
Furthermore, the usual practice of providing indicative estimates of the total costs involved had not been followed. | Кроме того, не была соблюдена обычная практика представления ориентировочной сметы общих расходов. |
As for the authority to engage local actors in partnerships, CEB members note that this practice is already followed by their organizations. | Что касается полномочий на налаживание партнерства с местными организациями, то члены КСР отметили, что их организации уже используют эту практику. |
13.2.2 In practice | Практика |
Partnerships in Practice | Партнерства на практике |
(5) The Committee welcomes the State party's practice, which it has followed consistently since 1994, of commuting death sentences. | 19) Комитет обеспокоен случаями преследования и физического насилия в отношении журналистов, а также угрозами возбуждения против них судебных дел о диффамации и отсутствием информации от государства участника об этих случаях (статья 19). |
The practice of denying UFOs or spaceships presence has been a policy followed by most governments for various reasons. | Практика отрицания присутствия космических кораблей или НЛО была политикой, которой придерживались большинство правительств по различным причинам. |
There's no magic it's practice, practice, practice. | Никаких чудес, практика, практика, практика. |
90. Many speakers stressed the importance of including non governmental organizations in national delegations and expressed the hope that the practice would be widely followed. | 90. Многие ораторы подчеркнули важное значение включения неправительственных организаций в состав национальных делегаций и выразили надежду, что эта практика будет широко применяться. |
Treaties incompatible in practice | Не совместимые в практике договоры |
Refinement in accounting practice | q) Совершенствование учетной практики |
Open in practice mode | Открыть в режиме тренировки |
(b) Evaluation in practice | b) Проведение оценки на практике |
Project management in practice | Управление проектом на практике |
The Dialogue in practice | Как ведется диалог |
both followed in 1979. | как последовал в 1979 году. |
In general, CEB members are in favour of this recommendation, which is consistent with the practice already being followed by the United Nations funds and programmes, including UNFPA. | В целом члены КСР поддерживают эту рекомендацию, которая согласуется с практикой, уже применяемой фондами и программами Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА. |
The Israelis followed the same practice in the occupied Syrian Golan, the excuse being that permits to plant seedlings had not been obtained from Israeli authorities. | Израильтяне прибегают к такой же практике на оккупированных сирийских Голанах под тем предлогом, что израильские власти не давали разрешения на посадку саженцев. |
The Commission had long expressed the view that it was an undesirable remuneration practice to grant significant salary increases followed by freezes. | Комиссия неоднократно ранее высказывала мнение о том, что осуществление значительного повышения окладов, за которым следует введение мораториев, является нежелательной практикой, связанной с вознаграждением. |
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется. |
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть. |
This practice ended in 2008. | Эта практика закончилась в 2008 году. |
The problem emerges in practice. | На практике возникает проблема. |
Application of research in practice | Применение исследований на практике |
Split translations in written practice. | Начало упражнений с артиклями |
He followed in her wake. | Он шёл за ней по пятам. |
He followed me in there. | Он выследил меня сам там. |
When ratifying the Convention, the Danish Government followed the standard procedure and assessed, whether domestic law and practice were in conformity with the provisions of the Convention or, whether any changes to domestic law and practice were necessary prior to ratification. | При ратификации Конвенции правительство Дании следовало стандартной процедуре и провело анализ на предмет того, соответствуют ли внутреннее право и практика положениям Конвенции или до ратификации в них необходимо внести изменения. |
The Dee Bridge, whose cast and wrought iron design followed common practice for the period, collapsed under a passing train, killing everyone aboard. | Мост Ди, конструкция которого с пролетными строениями из сварного железа и чугуна, выдержанная в духе общепринятой в то время практики, рухнула под проходившим поездом, что привело к гибели всех, кто находился в поезде. |
The United States was thereby continuing a practice it had followed since the financial crisis of the United Nations created by that Member State in the early 1990s. | Тем самым Соединенные Штаты продолжают линию, которой они следуют с момента начала финансового кризиса Организации Объединенных Наций, возникшего по вине этого государства члена в начале 90 х годов. |
In conformity with the practice followed at United Nations special conferences and with General Assembly resolution 56 119, informal pre Congress consultations were held on 17 April 2005. | В соответствии с практикой, принятой на специальных конференциях Организации Объединенных Наций, и резолюцией 56 119 Генеральной Ассамблеи 17 апреля 2005 года были проведены неофициальные консультации, предшествовавшие Конгрессу. |
And I had all kinds of counting systems ready there in English, followed by German, followed by Spanish, followed by French. | У меня были наготове несколько систем счёта по английски, по немецки, затем по испански, и потом по французски. |
In 1986, Tass Times in Tonetown followed. | В 1986 году вышла очередная игра Tass Times in Tonetown. |
In paragraph 77 of the report, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it update Treasury technical instructions to provide for the practice followed by Treasury in the placement of investments. | В пункте 77 доклада БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обновить технические инструкции Финансового департамента и предусмотреть в них практические процедуры, используемые Финансовым департаментом при размещении инвестиций. |
The amendment concerned the provision of the Committee with summary records of its proceedings and was in line with the practice followed by other treaty bodies, bearing in mind budgetary constraints. | Поправка касается обеспечения Комитета краткими отчетами о ходе работы, соответствует действующей практике других договорных органов и учитывает бюджетные ограничения. |
In previous years, the Office had prepared a report giving a breakdown of information on consultants but, for some reason, that practice had not been followed in the previous two biennia. | В предыдущие годы Управление подготавливало доклад с разбивкой информации о консультантах, однако по некоторым причинам в последние два двухгодичных периода эта практика не соблюдалась. |
Related searches : Practice Followed By - In Practice - Leadership In Practice - Practice In Writing - Effective In Practice - Means In Practice - Tested In Practice - Stay In Practice - Differences In Practice - Problems In Practice - Relevant In Practice - In Normal Practice - Law In Practice