Translation of "following conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The following conditions apply
отказ от иностранного гражданства
Meet All of the following conditions
Соответствие всем следующим условиям
Meet Any of the following conditions
Соответствие любому из следующих условий
Match Any of the following conditions
Совпадение с любым из следующих условий
Match All of the following conditions
Совпадение со всеми условиями
The packaging should meet the following conditions
Эта тара должна отвечать следующим требованиям
Only practice vocabulary that fulfills the following conditions
Задавать вопросы только по словам, удовлетворяющим следующим условиям
Search your collection for pictures meeting the following conditions
Поиск в коллекции изображений, соответствующих следующим условиям
Any viable solution requires that the following conditions be satisfied
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям
The conditions for acquisition of a firearm are the following
В отношении приобретения огнестрельного оружия предъявляются следующие требования
For effective cooperation to occur, the following conditions must be established
Для обеспечения эффективного сотрудничества необходимо создать следующие условия
The mirrors are subjected to impact under the following different conditions
6.1.3.2.2.6 Зеркала подвергаются испытанию на удар в следующих неодинаковых условиях
As regards conditions of detention, the same witness stated the following
575. Что касается условий содержания под стражей, то тот же свидетель показал следующее
That goal cannot be achieved except by ensuring the following conditions
Эта цель может быть достигнута, лишь если будут обеспечены следующие условия
In this vein, it was suggested that the following conditions were appropriate
В связи с этим было предложено предусмотреть следующие условия
Problem solving technology works when the following set of conditions is true
Технология решения сработает если все условия в следующем списке соблюдаются ( true)
Following independence, Turkmenistan started its development in extremely adverse economic and social conditions.
Ставший независимым, Туркменистан начал свое развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions
Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий
15 3.2 The intact stability shall be proven for the following standard load conditions
15 3.2 Остойчивость неповрежденного судна должна быть доказана для следующих стандартных условий загрузки
No charitable association shall be registered and announced unless the following conditions are met
Регистрация и объявление о создании благотворительного общества не допускаются без наличия нижеперечисленных условий
The signal shall automatically deactivate under any of the following conditions, whichever happens first
Этот сигнал должен автоматически отключаться при любом из перечисленных ниже условий, независимо от их очередности
11.2.1.3. a) The maximum horizontal head excursion results shall comply with the following two conditions
11.2.1.3 а) Показатели максимального диапазона перемещения головы по горизонтали должны соответствовать следующим двум условиям
In assessing the conditions for locating a subregional centre, the following factors could be considered
При оценке условий для размещения субрегионального центра в том или ином месте можно было бы учитывать следующие факторы
Regulation 4.13 Cost sharing agreements and contributions thereunder shall be subject to the following conditions
Положение 4.13 Соглашения о совместном несении расходов и предусмотренные ими взносы должны соответствовать следующим условиям
The following second or third sprays will depend on weather conditions, weed spectrum and growth.
Последующие, второе или третье, внесения будут зависеть от погодных условий, видов и фазы развития сорняков.
The following testing conditions only apply for the CRF(s) when accommodated in the ISOFIX position.
IL Пригодно для конкретных детских удерживающих систем (ДУС) ISOFIX, указанных в прилагаемом перечне.
In order to be accepted, a batch of child restraint systems must satisfy the following conditions
2.2.1.4 Партия детских удерживающих систем для ее принятия должна соответствовать следующим условиям
For tests carried out in accordance with this annex the following vehicle conditions shall be met
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ТОРМОЖЕНИЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ИМЕЮЩИХ
DDT may therefore be used for vector control, provided that all the following conditions are met
d. принимаются необходимые меры предосторожности для обеспечения безопасного применения и утилизации ДДТ
A3.4.4 The following general precautionary statements on the GHS label are appropriate under the given conditions
A3.4.4 В указанных условиях надлежит использовать следующие общие предупреждения на маркировочных знаках СГС
Such conditions should, depending on the nature of a particular operation, include, inter alia, the following
В зависимости от характера той или иной конкретной операции такие условия должны, в частности, включать в себя
If formatting codes are used in the proposal, the following conditions have to be taken into account.
Если в предложении используются коды форматирования, то должны учитываться нижеследующие условия.
However, breakage of the reflecting surface will be allowed if one of the following conditions is fulfilled
Вместе с тем разбивание отражающей поверхности допускается при соблюдении одного из следующих условий
The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects
В рамках этого курса офицеры учатся выполнять обязанности наблюдателей в сложных условиях и проходят обучение по следующим дисциплинам
They help in the following ways economical development, educational development, agricultural development, health improvement, and better living conditions.
Они обеспечивают помощь последующим направлениям экономическое развитие, развитие образования, сельскохозяйственное развитие, развитие системы здравоохранения, повышение уровня жизни.
A4.3.9.3 Clearly identify the following properties and specify appropriate units of measure and or reference conditions where appropriate.
Необходимо также сообщить об острых и хронических последствиях воздействия вещества или смеси для здоровья человека.
A4.9.2.3 Clearly identify the following properties and specify appropriate units of measure and or reference conditions where appropriate.
Следует четко определить перечисленные ниже свойства и необходимо определить соответствующие единицы измерения и или параметры реферных точек (где это необходимо).
According to the proposal, the signal may be activated automatically under one or more of the following conditions
Согласно внесенному предложению, сигнал предупреждения об опасности может автоматически включаться при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий.
A witness stated the following with regard to the conditions of detention regarding prisoners from the occupied territories
579. Что касается условий содержания заключенных с оккупированных территорий, то один из свидетелей показал следующее
That works fine for this type of problem, but it only works when we satisfy the following conditions.
Это прекрасно работает для таких типов задач, но только лишь при соблюдении следующих условий.
At its twenty sixth session, the Administrative Committee had decided on the following procedure and conditions in this respect
На своей двадцать шестой сессии Административный комитет принял в данной связи решение по нижеследующим процедурам и условиям.
At its twenty sixth session, the Administrative Committee had decided on the following procedure and conditions in this respect
На своей двадцать шестой сессии Административный комитет принял в данной связи решение по нижеследующим процедурам и условиям
Following this incident, UNOCHA led a detailed inter agency review of operating methods in the light of security conditions.
После этого инцидента ЮНОКА провело подробный межучрежденческий обзор методов осуществления деятельности с учетом условий безопасности.
Those who meet the following conditions may apply to the cycle of studies that leads to the (mestre) degree
Претендовать на зачисление на магистерскую программу (mestreследующие категории студентов
The Law on citizenship prescribes that the marital partner of a BiH citizen can obtain citizenship under the following conditions
Закон о гражданстве гласит, что супруг гражданина Боснии и Герцеговины может приобрести гражданство при следующих условиях

 

Related searches : Following Conditions Exist - Load Following - Following Receipt - Following Instructions - Following Discussion - Following Table - Following Suit - Following Your - Following Error - Following Time - Will Following