Translation of "follows on from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It follows on from TEMPUS III implemented from 2000 2007. | Программа является продолжением проекта TЕМПУС III, реализовывавшегося с 2000 по 2007 гг. |
It follows on from Erasmus Mundus External cooperation window. | Она является продолжением проекта Эразмус Мундус окно внешнего сотрудничества |
A map follows on page 10, offset from an original. | М А Р |
It follows on from the previous Regional Information and Communication Programme. | В рамках программы, в частности, молодым журналистам предоставляется возможность понять ЕС и сообщить о его деятельности, касающейся их страны, а информационным агентствам создать региональные информационные каналы и сети. |
A second lesson follows from this. | Из этого следует второй урок. |
113. ITC follows UNDP procedures on evaluation for projects funded from this source. | 113. ЦМТ придерживается процедур ПРООН при оценке проектов, финансируемых из этого источника. |
and responsible for that which follows, which is passed on from his blood. | Поэтому каждый должен хранить все, что было до него и нести ответственность за то, что будет после, ибо цепь продлится через его кровь. |
The third lesson follows from such considerations. | Из данных рассуждений вытекает третий урок. |
From now on, it will have to be read as follows thesis antithesis chaos . | Отныне ее следует читать тезис антитезис хаос . |
This follows on logically from previous Russian declarations and initiatives we have already mentioned. | Это логическое развитие упомянутых предыдущих российских заявлений и инициатив. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you as follows | По поручению моего правительства имею честь информировать вас о следующем |
This meeting on Financing for Development, which follows on from the previous meeting, is, therefore, of special importance. | Таким образом, это заседание по финансированию развития, которое является продолжением предыдущего заседания, имеет особое значение. |
A second effect follows directly from the first. | Второй результат следует непосредственно из первого. |
This power follows from the nature of debt. | Эта возможность вытекает из самой сущности долга. |
(a) Four members from Asia, distributed as follows | а) четыре члена от Азии, в том числе |
(b) Five members from Africa, distributed as follows | b) пять членов от Африки, в том числе |
Now, it follows from that, that they're deeply contestable. | Это значит, что они могут быть оспорены. |
From this evidence it follows that he is innocent. | Из этого доказательства следует, что он невиновен. |
An exploration of common themes from these cases follows. | Затем следует анализ присущих этим делам общих моментов. |
6 Responses were received from each region as follows | 6 Поступившие ответы на вопросник распределились по регионам следующим образом |
This follows also from article 2.3 of the Declaration. | Об этом говорится также в статье 2.3 Декларации. |
(c) Three members from the Americas, distributed as follows | с) три члена от Северной, Южной и Центральной Америки, в том числе |
Such region wide instability is not just a theoretical scenario it follows from developments on the ground. | Подобная нестабильность регионального масштаба не просто теоретический сценарий, она следует из того, как развиваются события на местах. |
This obligation also follows from the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | Эта обязанность вытекает также из положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
7. The comments received from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) are as follows | 7. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) представил следующие замечания |
Funding sources, on average, shall be as follows | НИШ ежегодно в период 2001 2004 годов. |
There is some evidence that social unrest follows from inequality. | Есть кое какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства. |
It follows from what she says that he is guilty. | Из того, что она говорит, следует, что он виновен. |
(The conclusion follows from 2. and 3. by modus tollens . | (Заключение следует по modus tollens (((A B) не B) не А). |
I took the paper from him and read as follows | Я взял бумагу из него и читать как следующим образом |
NodeXL doesn't just gather information on who follows whom. | NodeXL не просто собирает информацию о том, кто кого читает. |
Peace on him who follows the way of guidance. | Всевышний сказал Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею. Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее (26 32 33). |
Peace on him who follows the way of guidance. | Мир тому, кто последовал верному руководству! |
Peace on him who follows the way of guidance. | И будет мир и спасение от наказания Аллаха и Его гнева тому, кто пойдёт по Его прямому пути. |
Peace on him who follows the way of guidance. | Мир тому, кто ступил на прямой путь. |
The activities on all reserves are shown as follows | Ниже приведены данные об использовании резервных фондов |
The proposed draft article on definition reads as follows | Предлагаемый проект статьи об определениях гласит |
The proposed draft article on management reads as follows | Предлагаемый проект статьи об управлении гласит |
The main recommendations arising from that round table are as follows. | Основные вынесенные этим круглым столом рекомендации заключаются в следующем. |
The resources requested from the GEF would be allocated as follows | Ресурсы, запрашиваемые у ГЭФ, будут распределены следующим образом |
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows | 45. Из сказанного выше можно выделить следующие основные моменты |
Source Compiled from figures contained in reports of the Secretary General on United Nations technical cooperation activities, as follows | Источник Таблица составлена на основе данных, содержащихся в следующих докладах Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о деятельности по техническому сотрудничеству |
Drawn from the report on remote sensing and from further discussion at the working session of the Berlin conference, the general feeling on the topic is as follows | Исходя из доклада о дистанционном зондировании и дальнейших обсуждений, состоявшихся в ходе рабочей сессии на конференции в Берлине, можно сделать следующие общие заключения |
We have come to you with a token from your Lord. Peace on him who follows the way of guidance. | Вот мы пришли к тебе (о, Фараон) со знамением от Господа твоего, и мир безопасность от наказания Аллаха тому, кто последовал истинным путем. |
We have come to you with a token from your Lord. Peace on him who follows the way of guidance. | Мы пришли к тебе со знамением твоего Господа, и мир тому, кто последовал за водительством. |
Related searches : Follows From - Which Follows From - It Follows From - As Follows From - On From - From On - Like Follows - Here Follows - Follows Suit - Follows Through - Follows Decision - Follows Next - Follows Shortly