Translation of "for a respective" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
For this spouse to be honored, the respective president must qualify for a coin (see above). | In order for this spouse to be honored, the respective president must qualify for a coin (see above). |
The premium has been prorated for the respective periods. | соответствующим периодам времени. 6. Воздушные перевозки |
Technical evaluation reports were prepared for the respective sites. | Были подготовлены технико экономические обоснования целесообразности разработки соответствующих месторождений. |
Earmarking of resources for those functions in the respective programmes is a welcome step forward. | Положительным шагом в этом направлении является выделение в соответствующих программах ресурсов на эти функции. |
Much is being done by our respective Governments and our respective regional organizations. | Многое делают наши соответствующие правительства и региональные организации. |
Advisory clusters and sections serve as focal points for their respective disciplines. | Консультативные группы и секции играют роль координационных центров по своим соответствующим направлениям. |
(b) Generate public support for the achievement of the respective programme objectives | b) обеспечивать поддержку достижения целей соответствующих программ со стороны общественности |
The respective command is supported | Соответствующий список поддерживаемых команд |
As a result, indicators now exist to measure the levels of results and their respective sources for verification. | As a result, indicators now exist to measure the levels of results and their respective sources for verification. |
Balak and Balaam then simply go to their respective homes... for the moment. | Изначально евреи не собирались нападать на мадианитян так как они были потомками Лота. |
Both claimants claimed for their respective share of the joint venture's losses only. | При этом оба заявителя отразили в претензии лишь потери, соответствующие их доле в совместном предприятии. |
For detailed information on the different koffice applications, please consult their respective manuals. | Для получения детальной информации по разным приложениям koffice , пожалуйста обращайтесь к соответствующим руководствам. |
For manufacturing SINTNCs, venturing into North America enabled them to become a truly global player in their respective industries. | Этот фактор играет более существенную роль для крупных СИНТНК, ориентирующихся на глобальный рынок. |
The following represent a broad convergence of conclusions of their respective results | Ниже приводятся наиболее полно совпадающие выводы, полученные по результатам их работы |
We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations. | Мы поддерживаем обращенный к государствам призыв полностью соблюдать свои соответствующие обязательства в отношении гарантий. |
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment | Мухаммед Наджиб Элиджи (Сирийская Арабская Республика) |
The timeframe for national report preparation and the review process is a matter for the respective governments to decide within their national contexts. | Сроки, отводимые на подготовку национального доклада и процесс рассмотрения, подлежат определению правительствами соответствующих стран с учетом национальных условий. |
Our love for our respective countries and all that this represents to us is a defining aspect of our identities. | Определяющим фактором нашей самобытности являются наша любовь к своим странам и все, с чем это для нас связано. |
We each went to our respective homes. | Каждый из нас пошёл к себе домой. |
They took their respective places in line. | Каждый из них занял своё место в шеренге. |
The. cvsignore file in the respective folder. | Файл. cvsignore в соответствующем каталоге. |
For this reason it may be more appropriate for discussion of these respective topics to be kept separate. | По этой причине, возможно, было бы более уместно рассматривать эти соответствующие темы отдельно друг от друга. |
Moreover, individual agencies, such as WFP, introduced improved needs assessment tools for their respective sectors. | Кроме того, отдельные учреждения, как, например, МПП, внедрили усовершенствованные инструменты оценки потребностей в своих соответствующих секторах. |
Requests for authorization are to be sent to the respective donors by 30 June 2005. | Заявки на получение разрешений о таком переводе должны быть направлены соответствующим донорам к 30 июня 2005 года. |
The following were the recommendations and clarifications resulting from the meeting for each respective study. | Ниже приведены рекомендации и пояснения по итогам совещания для каждого соответствующего исследования. |
Participants agreed to take these recommendations back to their respective institutions for appropriate follow up. | Participants agreed to take these recommendations back to their respective institutions for appropriate follow up. |
The respective texts prepared by UNCITRAL on these subjects were presented for examination and discussion. | Для изучения и обсуждения были представлены соответствующие документы по этим вопросам, подготовленные ЮНСИТРАЛ. |
25E. Workload statistics for Headquarters, Geneva and Vienna are provided in the respective sections below. | 25Е.8 Статистические данные об объеме рабочей нагрузки в Центральных учреждениях, Женеве и Вене приводятся в соответствующих разделах ниже. |
3. The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment | 3. Для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были представлены следующие кандидатуры |
2. The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment | 2. Для назначения или повторного назначения соответствующими правительствами были выдвинуты следующие лица |
Participation in turn allows for the public to influence decision making in the respective cases. | Участие, в свою очередь, позволяет обществу влиять на принятие решений в соответствующих ситуациях. |
Defining their respective roles can be a challenge, often seen in integrated missions. | Определение их соответствующих ролей может быть сложной проблемой, что часто можно наблюдать в деятельности объединенных миссий. |
(a) Reciprocal consultations on the preparation of their respective activity plans and projects | а) взаимные консультации в связи с подготовкой их соответствующих планов действий и проектов |
This can be done, for example, by including a chapter on follow up in the annual report of the respective committees. | Это может быть сделано, например, путем включения в ежегодный доклад соответствующих комитетов главы, посвященной последующим мероприятиям. |
These strategies have become part of the respective countries apos medium term plans and a basis for their dialogue with donors. | Эти стратегии стали частью соответствующих среднесрочных планов стран и основой для их диалога с донорами. |
(a) To function as the main general economic and social development centres within the United Nations system for their respective regions | а) выполнение функций основных центров общеэкономического и социального развития в рамках системы Организации Объединенных Наций по своим соответствующим регионам |
(e) Proposal of a concrete time schedule for the respective activities in the process of change (E 1993 44, para. 15). | е) внесение предложений в отношении конкретных сроков осуществления соответствующих мероприятий в рамках процесса преобразований (Е 1993 44, пункт 15). |
The results of this research strategy serve as a basis for Reserve managers and other stakeholders to develop sustainable development policies for their respective Reserves. | Результаты осуществления этой стратегии исследований служат для руководителей заповедников и других заинтересованных участников основой для разработки политики устойчивого развития в их соответствующих заповедниках. |
Some modification of their respective positions is necessary. | Необходима некоторая корректировка их позиций. |
Communications from the respective countries to the WTO. | Сообщения, направленные соответствующими странами в ВТО. |
Among other things, the respective secretariat offices will | В частности, соответствующие отделения секретариата |
Also included are respective staffing and financial tables. | Также включены соответствующие штатные расписания и финансовые таблицы. |
The respective countries are indicated in the annex. | Соответствующие страны перечислены в приложении. |
the consideration of their respective reports by the | В РАССМОТРЕНИИ СВОИХ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ДОКЛАДОВ КОМИТЕТОМ |
The respective functions and responsibilities are described below. | Их соответствующие функции и обязанности излагаются ниже. |
Related searches : A Respective - Respective(a) - For Your Respective - For Each Respective - For The Respective - For Their Respective - A Respective One - With A Respective - A Respective Project - Respective Affiliates - Respective Data - With Respective - Respective Company