Translation of "for according" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
According to Playing for Change | Согласно Playing for Change |
According to the Centers for Disease Control | Вот что заявляет Центр по борьбе с болезнями |
Economic indicators according to statistics for 2002 | Экономические показатели по данным статистики за 2002 год |
Loudness meter according to EBU R128 for JACK | Средство измерения громкости в соответствии с EBU R128 для JACK |
Best day for such undertaking, according to astrologers. | Хороший день по гороскопу. |
According to the junta this was for health reasons. | Подал в отставку по состоянию здоровья 23 апреля 1992. |
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. | Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный по мере своих. |
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. | Отдайте им добровольно денежный дар как справедливую компенсацию за причинённое им огорчение согласно вашим возможностям и доходам. |
According to Reid, Charlize Theron tried out for the role. | По словам Рид, на роль Банни пробовалась Шарлиз Терон. |
According to her grandma, she did this for Shinagawa's sake. | Как позже сказала её бабушка это было сделано ради Синагавы. |
According to Lexus, the HS designation stands for Harmonious Sedan. | По данным Lexus, HS означает гармоничный седан (Harmonious Sedan). |
According to Jim, there's only enough food for a month. | По словам Джима, еда у нас закончится в течение месяца. |
For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don't have. | Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет. |
The product should be used according to the instructions for use. | Изделие должно использоваться согласно указаниям по применению. |
According to Spotnitz, the script was written specifically for these locations. | По словам Спотница, сценарий создавался специально для этих мест. |
According to Rockstar, the game required extra development time for polish . | Согласно Rockstar, потребовалось дополнительное время на шлифовку игры. |
Look, we are not asking for ... women's rights according to Western values or lifestyles ... We want things according to what Islam says. | Согласно законам Саудовской Аравии все женщины обязаны жить и передвигаться за пределами дома вместе с мужчиной махрамом родственником мужем. |
According to God's holy ordinance. According to God's holy ordinance. | Согласно святому таинству Божьему. |
The stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names like the engravings of a signet, everyone according to his name, for the twelve tribes. | Камней было по числу имен сынов Израилевых двенадцать было их, по числу имен их, ина каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен. |
8 According to 2002 data for the last two and 1996 data for Burkina Faso. | 8 Согласно данным по последним двум странам за 2002 год и по Буркина Фасо за 1996 год. |
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. | Дайте им в пользование, на состоятельном его мера и на бедном его мера, в пользование согласно с обычаем, как должно добродеющим. |
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. | Но вы все же обеспечьте их приличным отступным состоятельный пусть дает в меру своих возможностей, согласно шариату и разуму, бедный в меру своих возможностей, как это подобает добродеющим. |
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. | Вы одарите их согласно своему достатку Богатый сообразно своему, а бедный своему, Дав им дары в благопристойной мере, Как подобает всем благотворящим. |
Provide for them, the rich according to his means, and the straitened according to his means, a fair provision. (This is) a bounden duty for those who do good. | Снабжайте их, зажиточный по своему достатку, бедный по своему достатку, снабжая в благоприличной мере, как подобает людям благотворительным. |
According to its neighbors, Japan s apologies for is past aggression are inadequate. | Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. |
According to Smith, I've been able to entertain people for 20 years. | По словам Смита, я был в состоянии, чтобы развлекать людей в течение 20 лет. |
Google Earth was used for initial location scouting, according to director Anderson. | Для поиска места съёмок режиссёр фильма из за кризиса идей использовал Google Earth. |
According to Butler, 50 or 60 songs were written for the album. | По словам Батлера, всего для альбома было записано 50 или 60 песен. |
My soul melteth for heaviness strengthen thou me according unto thy word. | (118 28) Душа моя истаевает от скорби укрепи меня по слову Твоему. |
The criteria for the evaluation were defined according to three basic concerns | Критерии оценивания были определены согласно трем основным аспектам |
Requirements for pressure receptacles not designed, constructed and tested according to standards | Требования к сосудам под давлением, спроектированным, изготовленным и испытанным без соблюдения стандартов |
According to Iraq, local producer prices are more appropriate for this purpose. | Общим критерием во всех случаях является эффективное возмещение для ликвидации последствий противоправного деяния. |
According to the report, needy rural women qualified for a State pension. | Согласно представленному докладу, нуждающиеся сельские женщины имеют право на получение государственной пенсии. |
According to some representatives, support for private sector led growth was essential. | По мнению некоторых представителей, важно содействовать росту при ведущей роли частного сектора. |
According to the Education Act, learning is compulsory for school age children. | В соответствии с Законом об образовании обучение является обязательным для детей школьного возраста. |
According to official accounts, Nicaragua has one mine for every 30 people. | Согласно официальным отчетам, в Никарагуа одна мина приходится на каждые 30 человек. |
According to AP | Согласно AP |
According to Erorist | Согласно пользователю Erorist |
According to Wikipedia | Согласно данным Википедии (Wikipedia) , |
According to Vidya | Согласно Видия |
According to Loft965 | На сайте Loft965 пишут |
According to Álvarez | Согласно Альварес |
According to UNESCO | Согласно данным ЮНЕСКО |
According to him | Он считает, что |
According to DD | Со слов ДД |
Related searches : An According - Time According - Delivery According - Data According - Price According - Set According - According Measures - With According - According With - According To - Furthermore According - Assessment According - Grouped According