Translation of "for all situations" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So what are all the situations?
Какие возможны комбинации?
Woman has all kinds of situations all seemed terribly enlarged.
Женщина имеет все виды ситуаций все казалось ужасно увеличены. До рождения ребенка после рождения по рождению, всех видов его.
But they are not applicable in all situations.
Но они не применимы во всех ситуациях.
I talk about unthinking situations all the time.
Я имею ввиду, не стоит постоянно обдумывать возможные решения.
You must have seen all kinds of situations.
Вы, должно быть, многое повидали.
In these situations, all that is required is re assurance.
Пневмоперитонеум, в брюшную полость закачивается воздух.
There is no single solution that can fit all situations.
Единое решение, применимое во всех ситуациях, отсутствует.
The report reviews all the situations considered in the Council.
В докладе дается обзор всех ситуаций, рассмотренных в Совете.
2.5.3 Rules for behaviour in special situations
2.5.3 Правила поведения в конкретных ситуациях
1.7.3 Rules for behaviour in special situations
1.7.3 Правила поведения в конкретных ситуациях
There are different heroes for different situations.
Разные герои подходят для разных ситуаций.
Such drawn out situations are all too frequent, and situations of transition today are the rule, rather than the exception.
Случаи столь затянувшегося перемещения происходят слишком часто, а обстановка переходных процессов сегодня стала скорее правилом, чем исключением.
All of these situations pose challenges to the international community that call for urgent and concerted action.
Все эти ситуации представляют вызовы международному сообществу, которые требуют срочных и согласованных действий.
In low ambiguity situations (a person yelling out for help) reaction times for bystanders is quicker than high ambiguity situations.
В ситуациях, когда свидетель или свидетели события не уверены, нужна ли пострадавшему помощь (высокая неоднозначность), реакция медленная.
There is no single peacebuilding model that can fit all situations.
Не существует никакой единой модели миростроительства, которая была бы пригодна для любой ситуации.
Moreover, all these republics are facing equally problematic economic situations. tions.
А поскольку у них общая структура, образ мышления и даже традиции , то проблемы, с которыми столкнулись эти страны, стоит рассматривать вместе.
Humans bear responsibility for all situations they are in, and in the way they act toward one another.
Тем самым подчёркивается свободная воля человека в определении своей вечной участи.
It was stressed that these situations all contained an element of risk.
Было подчеркнуто, что все эти ситуации содержат элемент риска.
All the missions contributed in varying degrees to stabilizing the respective situations.
Все миссии в той или иной степени содействовали стабилизации положения в соответствующих районах.
The ability to transcend all situations with my own will and ambition.
Способность преодолевать ситуации с помощью моей собственной воли и амбиций.
People might behave irrationally and above all in highly emotional, conflicting situations
Помните также о значении деловой репутации в рыночной экономике.
This was due to appreciable growth in income for all three sources regular resources and other resources for regular and emergency situations.
Основой для распределения расходов по годам служат планы осуществления программ и бюджета, опыт осуществления деятельности и данные об имеющихся ресурсах.
It is easy to understand the ethical concerns Correct behaviour (in all situations) is not possible for humans (not even for machines).
В данном случае речь идет об известном этическом принципе требовать от человека правильного поведения (во всех ситуациях) невозможно (на это не способны даже машины).
While this may be useful in some situations, the general application of this in all situations, would, in our view, be counter productive.
Хотя в некоторых ситуациях это может быть полезным, повсеместное применение этой практики во всех ситуациях было бы, с нашей точки зрения, контрпродуктивным.
YYYou have a great talent for creating difficult situations.
У тебя есть огромный талант создавать проблемы.
In situations like these, all I can ask is What can I do?
В подобных ситуациях мне остается только спросить Что могу сделать я?
No codification, however, could succeed in providing an absolute rule governing all situations.
Тем не менее никакие усилия по кодификации не позволят разработать абсолютную норму, которая позволяла бы урегулировать все ситуации.
Cubans are known for managing humor in the worst situations.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
We are not inventing something new for post conflict situations.
Мы не изобретаем ничего нового для постконфликтных ситуаций.
Relation between road situations and road sign classes for VMS
Связь между дорожными ситуациями и классами дорожных знаков для ЗИС
Situations of risk
Ситуации, связанные с риском
quot (Conflict situations)
(Конфликтные ситуации)
In specific cases regional institutions could be helpful, as not all regions have such ready mechanisms for dealing with conflict situations.
В отдельных конкретных случаях определенную пользу могли бы принести региональные организации, поскольку не во всех регионах имеются подобные готовые к действию механизмы урегулирования конфликтных ситуаций.
That such a tragedy occurred at all points to the failure of existing international mechanisms for responding to such devastating situations.
То, что эта трагедия вообще могла произойти, свидетельствует о неспособности существующих международных механизмов реагировать на столь катастрофические ситуации.
(Latin America, in particular, played a pivotal role in all the situations described above.)
(В частности, Латинская Америка сыграла ключевую роль во всех описанных выше ситуациях).
In all transitional situations, rebuilding the judiciary was an essential part of rebuilding institutions.
При любом переходном периоде восстановление судебной системы является важной частью восстановления институтов.
It is impossible to use one protection mechanism to deal with all the situations.
Невозможно во всех ситуациях использовать какой то один механизм защиты.
4. Adopting moderation and mediation as guiding principles in all the various life situations.
4. Принятие сдержанности и посредничества в качестве руководящих принципов во всех жизненных ситуациях.
The United Nations must elaborate concrete plans to integrate them in all relevant situations.
ООН должна стремиться непосредственно интегрировать их во все соответствующие ситуации.
Creating operative frameworks for specific situations will not be positive for the system.
Система не выиграет и от создания оперативных механизмов под конкретные ситуации.
Many of the wartime photos featured on the Twitter account show what life was like for soldiers in all kinds of situations.
В Twitter также много фотографий военных лет, которые показывают жизнь солдат в разных ситуациях.
Demobilization and family based or community based rehabilitation is an urgent necessity for children in all the armed conflict situations noted above.
116. Демобилизация и реабилитация в рамках семьи или общины являются настоятельной необходимостью для детей, вовлеченных во все вышеупомянутые вооруженные конфликты.
I died in the Academy of the Ministry for emergency situations.
Я погиб в Академии МЧС.
Recent international situations have not made life any easier for us.
Недавние международные ситуации никому из нас не облегчают жизнь.
Resources have been utilized for the monitoring of human rights situations.
Направлялись средства на отслеживание ситуаций с правами человека.

 

Related searches : In All Situations - For Situations Where - Situations For Which - All For - For All - Certain Situations - Everyday Situations - Situations Where - Situations Vacant - Limited Situations - Situations Occur - Some Situations - Confrontational Situations - Daily Situations