Translation of "confrontational situations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Confrontational - translation : Confrontational situations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Quite often in confrontational situations, people and politicians create a zero sum game culture, which results in authoritarian and militaristic leadership. | Довольно часто в конфронтационных ситуациях люди и политики создают культуру игры, в которой один игрок может выиграть только за счет другого игрока и которая заканчивается авторитарным и милитаристским лидерством. |
Tom is not a confrontational person. | Том не конфликтный человек. |
Tom is a non confrontational person. | Том неконфликтный человек. |
Should civil society always be confrontational? | Должна ли деятельность гражданского общества всегда носить конфронтационный характер? |
Moreover, it is, in essence, confrontational. | Кроме того, эти процедуры имеют по существу конфронтационный характер. |
His voice is ragged, angry, confrontational, pained. | Его голос неровен, зол, полон боли это голос для спора. |
the demands of the post confrontational world. | конституции мирового сообщества. |
The old bipolar, confrontational world has gone. | Старый биполярный, конфронтационный мир ушел в прошлое. |
Eritrea, Mr. President, has always been confrontational and provocative. | Эритрея, г н Председатель, всегда занимала конфронтационную позицию и вела себя провокационно. |
El Salvador is a living example of how the transition from a world dominated by a confrontational bipolarity to one determined by the logic of specific situations is taking place. | Сальвадор является живым примером того, каким образом мир, в котором царила насыщенная противостоянием двуполярность, преобразуется в мир, в котором определяющую роль играет логика конкретных ситуаций. |
In the absence of a community based approach, interactions with law enforcement authorities are now limited to tense, conflict ridden situations, reinforcing the confrontational atmosphere between rebellious youth and the police. | При отсутствии локального подхода взаимодействие с правоохранительными органами сегодня сводится к напряженным, конфликтным ситуациям, усиливая конфронтационную атмосферу между взбунтовавшейся молодежью и полицией. |
Their strategies are unfortunately confrontational towards other groups with similar purpose. | К сожалению, их стратегии являются конфронтационными по отношению к другим группам, преследующим аналогичные цели. |
Japan was worried about a rising China and thus turning more confrontational. | Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным. |
And I don't mean be confrontational when I say this because that's not productive. | И я не призываю к конфронтации, потому что это только вредит делу. |
But the administration s confrontational approach is failing, because it is precisely what Iran s rulers want. | Но конфронтационный подход американской администрации не приносит результатов, потому что является именно тем, чего желает иранское правительство. |
British Prime Minister Tony Blair has already adapted to the US administration s new confrontational rhetoric. | Британский премьер министр Тони Блэр уже применяет новую конфронтационную риторику администрации Буша. |
In various international forums we often discuss the specific challenges of the post confrontational world. | Часто на различных международных форумах мы обсуждаем конкретные проблемы постконфронтационного мира. |
Situations of risk | Ситуации, связанные с риском |
quot (Conflict situations) | (Конфликтные ситуации) |
2. As agreed at INC VIII, the review should be facilitative, non confrontational, open and transparent. | 2. В соответствии с решением, принятым на восьмой сессии МКП, рассмотрение должно носить факультативный, неконфронтационный, открытый и гласный характер. |
He reminded all those present of the non confrontational, non judicial and consultative nature of the mechanism. | Он напомнил всем присутствующим о том, что этот механизм носит неконфронтационный, несудебный и консультативный характер. |
Last year demonstrated the great potential for drama inherent in the post confrontational and post communist world. | Минувший год показал весь драматизм пост конфронтационного, пост коммунистического мира. |
The international climate is now potentially less confrontational and more conducive to constructive dialogue and concrete action. | В настоящее время международная обстановка потенциально является менее конфронтационной, чем прежде, и в большей степени способствует конструктивному диалогу и принятию конкретных мер. |
In the spirit of non confrontational reviews, individual countries would not be singled out in the text. | В духе неконфронтационности при проведении рассмотрения в тексте не будет производиться выделения отдельных стран. |
Consider four familiar situations. | Рассмотрим четыре знакомые ситуации. |
Article 19 Emergency situations | Статья 19 Чрезвычайные ситуации |
Women and conflict situations | Женщины и конфликты |
Article 19 Emergency situations | Статья 19 Чрезвычайные ситуации |
(a) Situations of conflict. | а) ситуации конфликта. |
Participants highlighted two situations. | Участники совещания особо выделил две ситуации. |
Assistance in distress situations | Помощь в случае бедствия |
D. Post conflict situations | Постконфликтные ситуации |
(c) Human rights situations | с) Положение в области прав человека |
RIGHTS SITUATIONS AND REPORTS | ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ДОКЛАДЫ |
RIGHTS SITUATIONS AND REPORTS | В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И |
Stressful situations are unavoidable. | Стрессовые ситуации неизбежны. |
like social threat situations. | В тех случаях, когда вас оценивают, например, ваши друзья. |
And some situations allow anybody to do it more effectively than other situations do. | Потом, некоторые ситуации позволяют пользоваться этим более эффективно, чем в других случаях. |
But these acts can take place during peacetime, emergency situations or situations of armed conflict. | Однако эти акты могут иметь место в мирное время, в чрезвычайных ситуациях или в условиях вооруженного конфликта. |
In outbreak situations of epi zoonotic diseases, animal welfare situations should be taken into consideration. | В условиях вспышки эпизоонозных заболеваний следует принимать во внимание благосостояние животных. |
NGOs and situations of conflict | i) НПО и конфликтные ситуации |
sharing in mass influx situations | sharing in mass influx situations |
H. Women and Disaster Situations | Женщины и стихийны бедствия |
(b) Situations of weak governance. | b) ситуации слабости власти. |
(c) Situations of authoritarian governance. | с) ситуации авторитарного правления. |
Related searches : Be Confrontational - Confrontational Approach - Confrontational Blocs - Non-confrontational Way - Certain Situations - Everyday Situations - Situations Where - Situations Vacant - Limited Situations - Situations Occur - Some Situations - Daily Situations - Handling Situations